Пока нет. В скором времени будут доступны переводы ME1 Recalibrated и Faster Elevators, но отдельно. О вариантах русификации и поддержке модов подробнее можно узнать в руководстве Steam.
TLK Editor для импорта/экспорта субтитров. Dialogue Editor для просмотра/сравнения с английскими субтитрами. Сами файлы (экспортированные) редактируются через любой текстовый редактор.
Привет, когда можно ожидать обновленного перевода под последнюю версию recalibrated? Почти половина диалогов на английском в сабах, напряжно немного) Или просто я что-то не так сделал? Вроде поставил через ME3TMM сначала recalibrated и другие моды, и в самом конце перевод. Но вот такая попка всплыла. Вроде с версии 2.1.4 не так много переработано было в recalibrated.
доброго времени суток! спасибо огромное за перевод, это очень и очень здорово! хотел задать вопрос: какие именно файлы содержат диалоги в масс эффект? нашел и с описанием заданий, и кодекса, но сами диалоги увы найти не могу.
Русификатор отличный, но у меня возникли некоторые проблемы. Заметил, что если установлен хоть один мод (например FemShep Appearance Consistency Project, Faster Elevators, Faster Airlock, ME1 Recalibrated или Keepers Finders), то часть диалогов будет на языке оригинала, то есть на английском. В частности, на локации Президиума в цитадели, когда Шепард впервые встречает Гарруса. В файле autoload.ini стоит значение "4", где-то читал, что должно быть "45" или "46", но его изменение не даёт никаких результатов. Я понимаю, что некоторые модификации имеют файлы диалогов, которые эта русификация не затрагивает, меня волнует вопрос именно по переведенным фрагментам, которые при наличии хотя бы одного из выше перечисленных модификаций частично пропадают.
In response to post #96570243. #97151803 is also a reply to the same post.
Spoiler:
Show
kamikad3e123 wrote: я так понимаю перевода модов можно не ждать(
Semargl11 wrote: это я тебе в личку писал, ты разобрался как переводить моды на масс эффект? похоже очень сложно из того что я смог найти и понять
Я знаю как переводить моды только для 2 и 3, для 1 хз, там все в upk и че с ними делать не знаю, по идее можно как-то распаковать, через mod explorer не выходит
ME1Re 2.1.4 отличается от ME1Re 2.2.3, наличием в GlobalTlk_tlk строк строк с id: 138068, 153776, 165939, 166379, 171777, 200025. Для этих строк есть перевод в RT 2.0 и, насколько могу судить, он соответствует контексту игры. Так что я планирую играть, ставя в ME3TMM 6.0 и сперва подключая ME1Re 2.2.3, а потом RT 2.0. Но если нужна ME1Re 2.1.4, то вот добрый человек выложил: https://drive.google.com/file/d/106489zF4n4zFifIv9ybdXxMVhZ17w4sL/view
У меня что с 2.2.3, что с 2.1.4 не переведено огромное количество текста. Уже на высадке на Идей Прайм и в ходе всей миссии английский текст. И так же затем многие миссии не переводятся. Делаю всё вроде по инструкции, сначала ставлю recalibrated, затем перевод. Что может не так быть? У вас как встало?
Устанавливал с заменой по порядку ME1Re > ME1RT > FE В autoload.ini выставил очерёдность, чтобы порядок загрузки получился такой: 1: DLC_UNC (Bring Down the Sky) 2: DLC_Vegas (Pinnacle Station) 5: DLC_MOD_ELVTR (Faster elevators) 6: DLC_MOD_ME1RE (ME1 Recalibrated) 11: DLC_MOD_MERUS (ME1 Russian Translation) Получилось локализовано всё, кроме мелочей, типо имён советников, некоторых систем, некоторых описаний планет и некоторых диалоговых окон(доклад о разведке планеты, находка медальонов Лиги и т.п.)
BananaShampoo wrote: Огромное спасибо за данный труд! Питаю надежды на перевод последних версии ME1 Recalibrated и Faster Elevators =) И тем не менее, ещё раз спасибо!
optmun wrote: ME1Re 2.1.4 отличается от ME1Re 2.2.3, наличием в GlobalTlk_tlk строк строк с id: 138068, 153776, 165939, 166379, 171777, 200025. Для этих строк есть перевод в RT 2.0 и, насколько могу судить, он соответствует контексту игры. Так что я планирую играть, ставя в ME3TMM 6.0 и сперва подключая ME1Re 2.2.3, а потом RT 2.0. Но если нужна ME1Re 2.1.4, то вот добрый человек выложил: https://drive.google.com/file/d/106489zF4n4zFifIv9ybdXxMVhZ17w4sL/view
BananaShampoo wrote: Спасибо за ответ! Если оно так без проблем встанет то, конечно, хорошо будет.
Polaredman wrote: У меня что с 2.2.3, что с 2.1.4 не переведено огромное количество текста. Уже на высадке на Идей Прайм и в ходе всей миссии английский текст. И так же затем многие миссии не переводятся. Делаю всё вроде по инструкции, сначала ставлю recalibrated, затем перевод. Что может не так быть? У вас как встало?
DedMopedd wrote: Устанавливал с заменой по порядку ME1Re > ME1RT > FE В autoload.ini выставил очерёдность, чтобы порядок загрузки получился такой: 1: DLC_UNC (Bring Down the Sky) 2: DLC_Vegas (Pinnacle Station) 5: DLC_MOD_ELVTR (Faster elevators) 6: DLC_MOD_ME1RE (ME1 Recalibrated) 11: DLC_MOD_MERUS (ME1 Russian Translation) Получилось локализовано всё, кроме мелочей, типо имён советников, некоторых систем, некоторых описаний планет и некоторых диалоговых окон(доклад о разведке планеты, находка медальонов Лиги и т.п.)
Polaredman wrote: Спасибо, попробую. Какие версии RE и FE ставил? Через ME3TMM устанавливал? upd: всё встало, всё гуд. Спасибо.
lolofrolo wrote: !
DedMopedd можешь еще помнишь как ты делал это с порядком загрузки? А то у меня часть текста на инглише PS. Все разобрался как это делать, у кажого мода в папке dlc есть файл autoload.ini и вот в нем можно выставить очередность загрузки, правда мне это вообще не помогло и все равно каша с русско-английского в игре, ну да ладно
32 comments
для локализации вы используйте
me3explorer -> dialogue editor?
хочется попробовать научиться редактировать субтитры
спасибо огромное за перевод, это очень и очень здорово!
хотел задать вопрос: какие именно файлы содержат диалоги в масс эффект? нашел и с описанием заданий, и кодекса, но сами диалоги увы найти не могу.
Я знаю как переводить моды только для 2 и 3, для 1 хз, там все в upk и че с ними делать не знаю, по идее можно как-то распаковать, через mod explorer не выходит
И тем не менее, ещё раз спасибо!
В autoload.ini выставил очерёдность, чтобы порядок загрузки получился такой:
1: DLC_UNC (Bring Down the Sky)
2: DLC_Vegas (Pinnacle Station)
5: DLC_MOD_ELVTR (Faster elevators)
6: DLC_MOD_ME1RE (ME1 Recalibrated)
11: DLC_MOD_MERUS (ME1 Russian Translation)
Получилось локализовано всё, кроме мелочей, типо имён советников, некоторых систем, некоторых описаний планет и некоторых диалоговых окон(доклад о разведке планеты, находка медальонов Лиги и т.п.)
upd: всё встало, всё гуд. Спасибо.
DedMopedd можешь еще помнишь как ты делал это с порядком загрузки? А то у меня часть текста на инглише
PS. Все разобрался как это делать, у кажого мода в папке dlc есть файл autoload.ini и вот в нем можно выставить очередность загрузки, правда мне это вообще не помогло и все равно каша с русско-английского в игре, ну да ладно