Kingdom Come: Deliverance
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Zhudy and gzyangzhou

Uploaded by

zhudy

Virus scan

Safe to use

54 comments

  1. zhudy
    zhudy
    • premium
    • 4 kudos
    Locked
    Sticky
    谢谢大家的喜欢!你们玩得开心我也很开心!如果在游玩过程中发现什么问题可以留言告诉我我有时间会改的!

    changelog:
    2024.5.11
    1.优化了欲死欲仙任务和汉斯少主的对话。包括错翻(least relaxing翻译成了最舒服),乱翻(what the fuxk are you thinking翻译成了 您在想什么),奇怪的中文优化(我感觉整个整个波罗的海都被我喝下去了! --  感觉我喝了整个波罗的海!没错就是有两个整个,我没有复制多。

    2024.5.3
    1. 亨利的骰子物品描述:暗中带来桃花运,这里属于胡乱翻译。原文是A playing die that Henry secretly made to bring him luck in love,亨利秘密制作的,而不是秘密带来桃花,这是其一。其二luck in love并不是桃花运,而是爱情中的好运。翻成桃花运显得小亨利特别滥情猥琐,其实小亨利特别忠贞(确信)。
    2. 马桶 - 马童

    2024.5.2
    1. 将dlc更新后的佩谢克名称统一,共三个词条

    2024.1.18
    1. 桐乡 - 同乡
    2. You Charmer: 魔人的小妖精 - 迷人精。Charmer确实不太好翻。要不就是迷人的人,太正经了;翻译成其他的又有点猥琐。。就这样吧。

    2024.1.7:
    0. 不会继续维护“塔姆贝格”版本,很抱歉,希望大家理解。
    1. 我是想知道,特别是想知道你是怎么知道的…… 这是什么绕口令。。。已改成正常人的话。
    2. 拿者 - 拿着
    3. 靠的住 - 靠得住

    2024.1.6:
    1. 从箱子里那你的东西:那 - 拿,官方错误
    2. 某处Hanekin Hare黑尔,被翻译成了 翰纳什的公子,已修正。官方错误,推测是看成了Hanush's Heir
    3. 某处 汗死卡彭 - 汉斯卡蓬
    4. 跟夜莺巡逻,他会说:我父亲不久之前也去世了。可他是寿终正寝。这情况不一样,我很难说理解你的感受。跟原文意思完全相反,原文意思是虽然我爸是死于年老,但是我还是能理解你的。现已更正。
    5. 修正了一个异体字导致的口口问题。官方汉化在某个地方突然把韩内津打成了韩內津,游戏里变成了韩口津,属实有点大病
    6. 修正了特蕾莎任务:跟神父谈谈。此处应为 父亲,而非神父。
    7. 统一了原mod和官汉的部分药剂名词,以官汉为主(目的是为了更好的沉浸感,原mod的救主烈酒就非常好,但是风湿膏让人感觉穿越到中国了。。也是为了统一和物品分类mod的名词)

    2023.12.28:
    sidekicks,侧踢 - 同伴,原mod错误,望文生义了。
  2. Hemalurgic
    Hemalurgic
    • member
    • 0 kudos
    <Row><Cell>t26832_s59202_2_ui</Cell><Cell>Heal my wounds, bath and laundry.</Cell><Cell>疗伤并洗衣服。</Cell></Row>
    这个选项应该是疗伤,洗澡,洗衣服都有,除了人中之龙啥都干了

    感谢作者的辛勤努力!人肉校对真累啊= =
    1. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      感谢,已改!等下一版本一起发出来。
  3. EwigLichtL
    EwigLichtL
    • member
    • 0 kudos
    [deleted]
    又发现一处错误,是原游戏就存在的错误
    <Row><Cell>t15528_s26462_2_henry_3_umZF</Cell><Cell>The stableboys. From what they said it makes sense.</Cell><Cell>马桶们说的。据他们提供的信息,这很说得通。</Cell></Row>马桶 应该是马童...
    1. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      马童已补上,谢谢!那个图片显示我不会改诶,可以发一下文件位置吗?我试试能不能加进来。
    2. EwigLichtL
      EwigLichtL
      • member
      • 0 kudos
      [deleted]
      最新版已经修复了
  4. looodl
    looodl
    • member
    • 1 kudos
    非常感谢你的努力!你让这游戏又变的美好了一些。
  5. thetea334
    thetea334
    • member
    • 0 kudos
    好强,非常感谢
  6. vvv2347
    vvv2347
    • member
    • 0 kudos
    最近玩又发现了一个,和佩谢克打赌比武大赛胜利之后提示去找佩谢克要钱,任务提示显示的还是“皮社科”
    1. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      感谢,已补。
  7. FLY1LHC
    FLY1LHC
    • member
    • 0 kudos
    你好,请问为什么安装后,有些物品的介绍变成英文了。是我安装方法不对吗?
    1. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      哪些?我查一下,应该不会8
    2. FLY1LHC
      FLY1LHC
      • member
      • 0 kudos
      有些药水和工具还有酒的介绍是英文
    3. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      得具体一点不然我无从查起。。。
  8. shuyou168
    shuyou168
    • member
    • 0 kudos
    感觉还是存在一些错误,比如游戏文本里的瀚纳什和迪维什都还没统一起来,作者接受帮忙校对吗?可以出一点力
    1. zhudy
      zhudy
      • premium
      • 4 kudos
      可以!!!!想怎么改都可以不需要我的许可!没统一的大概率是dlc新增内容。如果能提供具体语句的话我就可以直接补上。
  9. EndlessGlory999
    EndlessGlory999
    • member
    • 0 kudos
    感谢大佬的付出,原版汉化真的是一言难尽!
  10. zxzhellen1
    zxzhellen1
    • member
    • 0 kudos
    大佬汉化辛苦了,爱来自贴吧❤
  11. potatoa
    potatoa
    • member
    • 0 kudos
    感谢你,也感谢所有默默付出、为爱发电的爱好者。