Oye bro, me gustaría descargar tu traducción, pero como que no me da mucha confianza la calidad con la que esta hecha porque veo que, incluso en la descripción del mod, la traducción que has hecho parece sacada de google "lore friendly" lo traduces como "fiel a las tradiciones" ¿seguro que fuiste detallado en la traducción y corregiste todo ese tipo de traducciones erróneas de google translate? ¿o solo hiciste copia y pega y ya?.
Perfectamente comprensible tu duda amigo, mira te explico:
el mod en su mayoría, fue traducido con ESP-ESM translator, el cual, trae archivos de traducción automática para ciertos juegos, y debido a que la gran mayoría del mod (como el 90%) usa los textos tal cual venian en el DLC original de Fallout 3, el mismo programa al poner la configuración de auto traducción para Fallout 3, detecta los textos conocidos y los traduce tal cual a la traducción oficial, por lo cual el programa me tradujo todo exactamente a como fue traducido tantos años que salió la expansión, las cosas que no tradujo de forma automática, fueron traducidas por mi, con ayuda de Google traductor, las cuales yo arreglé para que fueran mas orgánicas y tuvieran sentido, todo este trabajo, no sin antes también ayudarme de las wikis de Fallout 3, Point Lookout e incluso, comparar textos directamente jugando el dlc original en Fallout 3, lo único copiado y pegado sin ahondar mucho en la calidad de traducción, fue en la descripción del mod aquí en nexus, que fue un copia y pega de la descripción original del mod solo con uno que otro arreglo menor.
El mejor ejemplo que te puedo dar de correcciones echas a traducciones erróneas es que, algunas líneas que incluían las Pungas y Pungas silvestres, las cuales por el google traductor eran traducidas como "Batatas" y "Batatas silvestres" y si usa mi traducción, notará que en ningún momento aparecerá la palabra "Batata" para referirse a las Pungas, que es como se referían a estos comestibles en el fallout 3 Point Lookout original
Perfecto entonces, probare la traduccion y si encuentro algun problema o si hay alguna forma de mejorar la trauduccion original, te lo hare saber, ¿de acuerdo?
Tengo un problema y no sé si solo a mí me pasa. El caso es que cuando instalo la traducción 1.12, y quiero iniciar el juego me da CTD. Con la 1.1 y 1.11 no me pasa.
lamento la tardanza en responder, y también en que no sea una respuesta para dar solución, ya que, a mi no me a dado ningún problema el archivo de la 1.12, el juego me abre como de costumbre, podría ser algún problema de tu juego o con algún otro mod, ambas cosas las veo bastante difíciles de ser el caso (ya que debieron de haber sucedido también con las versiones anteriores) además de que comentarios mas actuales no hablan de ningún problema parecido
solo espero que a estas alturas que respondo tu comentario, hayas logrado encontrar la solución a tu problema, nuevamente, me disculpo por la tardanza de la respuesta, y también de que no sea una solución, en caso de aún necesitarla
Hola, muy buenas. Quería preguntar si por aquí alguien sabría cómo sustituir los audios del doblaje por los del Point Lockout originales del Fallout 3, si es que se puede, para, obviamente, tenerlo doblado al español. Gracias.
Tengo un problema... Después de comprar el boleto, no me aparece la opción de viajar, de las cuatro opciones de la ventana de dialogo solo aparecen 3 y la cuarta no aparece que, seria en teoría la que te permite viajar...
Una vez tengas el boleto tendrás que meterte en el camarote e inspeccionar la trina. Te dará la opción de dormir o viajar a Point Lockout. Si llevas un acompañante, previamente saltará una conversación en la que te pregunta si debemos separarnos ahora o más tarde, ya que no podrá acompañarte. No intentes comprar un segundo boleto para tu acompañante por no funciona.
18 comments
el mod en su mayoría, fue traducido con ESP-ESM translator, el cual, trae archivos de traducción automática para ciertos juegos, y debido a que la gran mayoría del mod (como el 90%) usa los textos tal cual venian en el DLC original de Fallout 3, el mismo programa al poner la configuración de auto traducción para Fallout 3, detecta los textos conocidos y los traduce tal cual a la traducción oficial, por lo cual el programa me tradujo todo exactamente a como fue traducido tantos años que salió la expansión, las cosas que no tradujo de forma automática, fueron traducidas por mi, con ayuda de Google traductor, las cuales yo arreglé para que fueran mas orgánicas y tuvieran sentido, todo este trabajo, no sin antes también ayudarme de las wikis de Fallout 3, Point Lookout e incluso, comparar textos directamente jugando el dlc original en Fallout 3, lo único copiado y pegado sin ahondar mucho en la calidad de traducción, fue en la descripción del mod aquí en nexus, que fue un copia y pega de la descripción original del mod solo con uno que otro arreglo menor.
El mejor ejemplo que te puedo dar de correcciones echas a traducciones erróneas es que, algunas líneas que incluían las Pungas y Pungas silvestres, las cuales por el google traductor eran traducidas como "Batatas" y "Batatas silvestres" y si usa mi traducción, notará que en ningún momento aparecerá la palabra "Batata" para referirse a las Pungas, que es como se referían a estos comestibles en el fallout 3 Point Lookout original
El caso es que cuando instalo la traducción 1.12, y quiero iniciar el juego me da CTD. Con la 1.1 y 1.11 no me pasa.
solo espero que a estas alturas que respondo tu comentario, hayas logrado encontrar la solución a tu problema, nuevamente, me disculpo por la tardanza de la respuesta, y también de que no sea una solución, en caso de aún necesitarla
Gracias.
Después de comprar el boleto, no me aparece la opción de viajar, de las cuatro opciones de la ventana de dialogo solo aparecen 3 y la cuarta no aparece que, seria en teoría la que te permite viajar...
Perdón la tardanza en responder
Nueva versión-