Укажите "MK18.esp" в качестве мастера, или переименуйте свой плагин в "MK18.esp". Вот что происходит (картинка), если пользователь не удалит оригинальный плагин, - дублируются записи. Ниже вы утверждаете, что сами пользуетесь, и не сталкиваетесь с проблемой дубликатов, но это невозможно. Поделитесь, пожалуйста, скриншотом ваших плагинов.
Переименуйте пожалуйста мод, файл должен подменять оригинальный файл, потому как есть ограничения на esp файлы, все подобные моды делаются по принципу замены есп с аналогичным названием, это уже стандарт...
никакой это не стандарт, nexus mods ввели переводы как категорию (уже довольно давно) и ставятся они в основном - отдельным файлом, то есть переведённым esp. никаких ограничений на esp файлы нет. стандарт это был 3000 лет назад, работает всё как надо и без проблем, кривость чужих рук я не исправлю файлом. Проблемы могут быть только в том случае, если всратый порядок загрузки модов и загружают перевод до самой модификации.
Если Вы обратите внимание на другие локализации, то увидите, что названия локализированных файлов остаются те-же. Из-за того, что Вы изменили название файла с добавкой "Russian Localization" - Vortex Mod Manager видит это как отдельный и не связанный мод, из-за чего, у 99% пользователей возникает проблема, что мод не перевёлся и дублировался на 2х языках, что выглядит неприятно.
Я сам только проверил этот способ! Подменил файл англоязычной локализации переименовав файл русского перевода в тот же что и английский и заменил. И всё Работает!
Почему-то данный мод не просто заменяет английский язык на русский, а дублирует оригинальный мод. В хим лаборатории 2 версии винтовки - английская и русская, даётся 2 квеста - на английском и русском. Причём английская версия является приоритетной. Например для завершения квеста нужно зайти в бараки и забрать английскую версию винтовки, а потом выйти и снова зайти, и забрать уже русскую версию.
скорей всего файл локализации в порядке загрузки был выше оригинала (предположение, я с таким никогда не сталкивался). сам же и использую свою локализацию и все прекрасно работает
переименован файл для того, что это локализация, и удобно ставить ее вместе с оригиналом, без плясок с бубном, в порядке загрузки: 1. оригинал 2. перевод
24 comments
Подменил файл англоязычной локализации переименовав файл русского перевода в тот же что и английский и заменил. И всё Работает!
сам же и использую свою локализацию и все прекрасно работает
1. оригинал
2. перевод
:/
- Нет...
- И я не вижу...А он есть!
- Понятно...