Dans le Pno français certaine choses ne sont pas prise en compte (seul les éléments pris dans le pno anglais sont traduits)
Il reste quelques éléments de la traduction de Bethesda qui piquent un peu en français.
Pour moi :
Lunettes de soudages -> Lunettes de soudeur
Raccourcissement au longueur industrielle-> Margarine
il y a aussi les descriptions de magazines Guide de survies 1 et 3 qui clochent
ce petit correctif corrige ces points (n'hésitez pas à me contacter pour d'autre point qui restent à traduire).
Encor un gros bravo à l'équipe de traduction des différents pno de ces jeux (Fallout, Elder scroll)
Il reste quelques éléments de la traduction de Bethesda qui piquent un peu en français.
Pour moi :
Lunettes de soudages -> Lunettes de soudeur
Raccourcissement au longueur industrielle-> Margarine
il y a aussi les descriptions de magazines Guide de survies 1 et 3 qui clochent
ce petit correctif corrige ces points (n'hésitez pas à me contacter pour d'autre point qui restent à traduire).
Encor un gros bravo à l'équipe de traduction des différents pno de ces jeux (Fallout, Elder scroll)