0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

PaddyGarcia

Uploaded by

BockworschtSoldier

Virus scan

Safe to use

3 comments

  1. ReVoltaire
    ReVoltaire
    • premium
    • 2 kudos
    Hay und danke für die "wertlose" Übersetzung! ;-)

    Nein im Ernst, ist wirklich gut. Nur ein paar Sachen sind mir aufgefallen.

    Zwei Schreibfehler: "Antiike Zahnprotese" und "Wiederlicher Dreck".

    Zudem wurde "Grot" und "Crapola" nicht übersetzt. Ich würde ersteres mit "Siff" übersetzen (ist schwierig, da ein passendes Wort zu finden) und "Crapola" einfach mit "Quatsch".

    Die allseits verwertbare Komponente "Dreck" sollte meines Erachtens auch eher "Müll" heißen. Ich denke, es passt besser. Denn das alles ist Müll, aber nicht unbedingt Dreck! ;-)

    Zu guter Letzt noch eine abschließende, konstruktive Kritik: Der Modersteller hatte vor allen Items im Namen ein Leerzeichen, sodass diese gesammelt untereinander im Inventar bzw. in den Containern aufgelistet werden. In deiner Übersetzung ist nur ein Teil mit dem führenden Leerzeichen vorhanden.

    Dennoch - wie gesagt - eine nützliche Übersetzung und von mir wohlwollend "endorsed"! :-)
  2. PaddyGarcia
    PaddyGarcia
    • premium
    • 94 kudos
    Groovy. And worthless! XD
    1. BockworschtSoldier
      BockworschtSoldier
      • premium
      • 38 kudos
      Totally Worthless XD