
Unofficial Fallout 4 Patch - French Translation
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version2.0.8a
- Original File
- Download:
- Manual
55 comments
N'ayant plus le temps de m'occuper des traductions de ce mod, la suite sera officiellement assurée par ManuMods à qui j'ai transmis mes fichiers : https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/41447
Merci à tous pour votre support et bon jeu sur les versions suivantes !
Ca casse trop l'immersion d'avoir la moitié des dialogues en anglais et français, deja que je joue avec Charlotte qui parle en japonais lol, bon je me dis que dans mon ancienne vie j'ai appris a parler le japonais mais bon entre ca et les 230 autres mods a gérer je passe plus de temps a chercher le bon compromis et a redemarrer des parties qu'a jouer
On a été plusieurs à signaler ce problème à Arthmoor mais pour l'instant il se contente de dire qu'il faut reporter les corrections sur les fichiers audio traduits, ce que je ne sais pas faire (traduire du texte c'est une chose et ça demande déjà pas mal de boulot, manipuler des fichiers audio c'est complètement différent) !
Bref, pour l'instant on est dans une impasse, à moins qu'un autre modder ait le temps et les connaissances nécessaires pour faire les modifs audio.
Bonne journée (quand même) !
- Langue anglaise pour 30+ dialogues à cause de fixes audio intraduisibles pour le moment - voir avec Anyonem.
- Les marchands de nuka world qui ne parlent pas et la quête "la chasse est ouverte" est bloquée.*
La team qui fait le patch de base en anglais est au courant et il faudra attendre:
1/ Que la version suivante sorte. Normalement au prochain release "creation club" de Bethesda
2/ Qu' Anyonem release la nouvelle traduction
*ps: le patch résoudra le problème de façon rétroactive.
Bref, encore du boulot pour Arthmoor (ou Bethesda) !
https://www.afkmods.com/index.php?/topic/5510-nukaworld-market-traders-no-dialogue/
https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/1640919103681923403/
https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/1640919103689873083/
La "solution" serait de démarrer une nouvelle partie SANS mods, d'aller jusqu'a à Sanctuary/Codsworth puis, là seulement, d'installer les mods...
Merci pour ce patch, le perso principale dit de temps en temps 'i just want to trade a few things' aux colons pour l'échange d'objets mais à part ça tout à l'air OK. Ca fait vraiment plaisir de pouvoir refaire une partie avec un tel niveau de correction de bugs.
Attention: il y a un juste 1 problème avec le DLC du Vault 88 (alarmes qui persistent malgré la commande d'arrêt...) introduit dans la 2.0.8 et corrigé dans la 2.0.8a qui n'est disponible donc qu'en anglais aujourd'hui. Cependant on peut éteindre les alarmes en installant ce mod:
"Vault 88 Persistent Alarm After Lifting Lockdown Fix"
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/40475
A copier dans le répertoire /data, et à activer à la suite du non-officiel depuis le menu de base du jeu (mods -> ordre de chargement)
Voilà salut ! :-)
Sinon à part le '" i just want to trade a few things" je viens d'avoir le perso principal qui a répondu en anglais pour décrire les meurtriers à Nick Valentine dans la quête "Première piste". C'est un détail mais bon autant le préciser.
Il faudrait voir à contacter ceux qui font la release principale si il ne peuvent pas publier une variante "compatible internationale" sans leur correction audio, parce que les allemands et les russes doivent avoir le même problème non ?
Pour l'instant Arthmoor a verrouillé la section commentaire sur le mod d'origine, mais je vous encourage à signaler ce problème quand il sera à nouveau possible de poster.
J'ai envoyé un PM à Arthmoor, avec même un lien vers ce sub, en espérant qu'il daigne répondre.
Je n'ai pas vérifié ce que les allemands ou les russes ont dit ou fait. a+
Il faut installer le mod d'origine (qui met certains textes en Anglais) et ensuite installer le mien (qui remet ces textes en Français), l'ordre des installations a son importance.
https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/921
C'est un outil formidable qui te permet de traduire en quelques clics tous tes mods (les fichiers .esp et .esm, précisemment), et, ô chance, c'est un français qui en est l'auteur. Télécharge l'appli et la base de donnée française, puis dans le dossier racine de l'appli, crée un dossier BDD, et déplace tous les fichiers de la base de donnée à lintérieur (tu pourras ainsi traduire tous tes jeux Bethesda modés, pas seulement Fallout 4). Plus d'infos sur la page du mod (c'est une page Skyrim SE, c'est normal, il s'agit de la dernière version). Ensuite lance l'appli et suis la notice qui est fournie avec elle. En gros, tu sélectionnes le jeu à traduire, puis le mod, tu vérifies si tout est traductible/surligné en vert (les éléments n'existant pas dans le jeu vanilla, comme une nouvelle arme ou armure par exemple, seront à traduire à la main, le reste sera automatiquement prêt à traduire grâce à la base de donnée), tu lances la trad, tu sauvegardes et tu refais la procédure pour chaque mod. Ca peut paraître compliqué et fastidieux au 1er abord, mais tu t'y feras très vite, l'outil est super bien pensé.
Merci pour la traduction, ça fait très plaisir qu'il y a toujours des traducteurs à l'affût sur ce jeu :)
Après 1 an sans jouer Fallout 4, je commence par ton mod, merci à toi :)