ELEX
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Harry Agamez

Uploaded by

eHarry

Virus scan

Safe to use

21 comments

  1. davoker
    davoker
    • premium
    • 32 kudos
    Hola compi, ya estuve hablando contigo por el chat de reddit si recuerdas, estaba usando tu traducción mejorada como base para arregla cosillas que vi y alguna que se te escapó, gracias por cierto por ponérmelo fácil con tus archivos jeje

    Te comento que este mod -> https://www.nexusmods.com/elex/mods/101 que salió hace apenas 2 días, lo he traducido y que lleva de base lo que yo estaba (estoy) haciendo usando de base tu traducción mejorada, vamos que en el trabajo que estoy haciendo usando de base tu traducción mejorada, he implementado ese mod en el, la mejora de descripciones es brutalmente útil, ahora sabes exactamente que hace cada cosa, que daño o defensa da todo en números o % según la habilidad.

    Aún estoy haciendo cosillas, mejorando lo que veo o corrigiendo cosillas (alguna tontería que se te escapó, como un "JHacer" en vez de "Hacer", cosas que pasan cuando se hacen estos trabajos jeje o igual algunos de esos errores vienen de textos no modificados por ti, osea, de textos originales del juego, a saber xD), cuando acabe completamente podemos hacer 2 cosas, o bien saco un mod independiente, en el cual aclararía que usa de base tu mod dándote los correspondientes créditos, o bien podrías simplemente poner lo que estoy haciendo en esta pagina de tu mod, vamos, es básicamente una mejora de tu trabajo con añadidos útiles (y básicos para cualquier juego de rol que no tiene este juego xD)

    Yo optaría por la segunda opción, incluirlo en tu pagina de mod, dejo en tus manos la decisión final compañero, cualquier cosa me dices.
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Hola. Siéntete libre de subir tu propia versión. No necesitas hacer atribuciones a mi mod ni nada por el estilo :) De por sí, todos mis mods pueden ser usados, modificados sin necesitar de hacer atribución alguna. Esto lo hago por amor al arte, y si alguien puede mejorar lo que yo hago mejor aún. Feliz sería de usar una versión mejorada de mi trabajo.
  2. RBTKK
    RBTKK
    • member
    • 0 kudos
    como pongo el juego en esp en epic?
  3. davoker
    davoker
    • premium
    • 32 kudos
    Brutal compañero, empecé ayer con este juego, lo tenia pendiente desde hace mucho tiempo, y me estaba crispando el tema de los textos en el juego, vi bastantes errores (parece mentira que tengan a gente que supuestamente testea estas cosas... El ejemplo que pones en las imágenes me dejó a cuadros, escogí la primera por escoger y parece que acerté según veo en tu traducción, no hubo mala reacción del NPC vaya xD

    Bajando ahora mismo, junto con el mod de las bengalas de magnesio (https://www.nexusmods.com/elex/mods/35?tab=files) a ver que tal funciona, que esa es otra, estas en una habitación oscura, enciendes una bengala y apenas ilumina xD pero en fin, me parece un juegazo, muy dificil (juego en dificil, la anterior a la ultima) pero te compensa con el tiempo.

    Gracias por tu trabajo compi, por suerte aún tenemos a gente como tu que se molesta en hacer estos arreglos =)
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Este mod me llevo mucho tiempo hacerlo. No solo corregí errores como el de la imagen, sino que capitalicé cada uno de los items del juego para que estuvieran acorde a como salen en ingles. Reescribí cientos de líneas, muchas de ellas no tenían ni siquiera sentido en la versión original de español (al menos no correspondía con lo que el npc decía en cuestión). El único cambio "grande" fue que cambié el nombre de la facción "proscritos" por "Forajidos". Me parece que esa traducción es más correcta según el contexto del juego y de la facción "Outlaws".

      Respecto a lo de que en los interiores no se ve gran cosa, aquí en nexus tengo otro mod llamado "Darker Nights and Brighter interiors". Pruébalo y me comentas si soluciona ese problema que tienes ;)
  4. tato492
    tato492
    • member
    • 0 kudos
    Perdón por mi incompetencia y mi desconocimiento, de antemano. ¿Dónde se mete la traducción? Muchísimas gracias.
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Hola. Disculpa por la tardía respuesta. Descarga el archivo, lo descomprimes y lo metes dentro de \ELEX\Data\Packed.
  5. deleted6542467
    deleted6542467
    • account closed
    • 10 kudos
    Este mod me hace: Feliz.
    Ojalá haberlo descubierto el día cero, hice algunas malas decisiones (como la de las imágenes) por culpa de la traducción.
    Con este mod la traducción pasa de ser horrible a ser aceptable y mucho más precisa.
    No está libre de errores, pero ahora el juego es mucho más jugable, muchas gracias.
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Estoy trabajando en una versión del mod que corrige muchas más cosas (más capitalizaciones, he cambiado muchos más textos, etc). Pero quizá aún tarde un poco en liberarla. El juego tiene cientos de miles de líneas de texto que debo revisar una a una para ver qué cosas deben corregirse y qué cosas no (comparando línea a línea con el texto en inglés).
  6. Alsford
    Alsford
    • premium
    • 4 kudos
    Hi, what tool did you use to edit the localization file?
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      My god. Sorry because I didn't see your message. I used lianzifu scripts and elexresman (you can find those tools in the site world of elex, in the modification forum).
  7. Drymay
    Drymay
    • member
    • 0 kudos
    Hi, what tool did you use to edit ? Qual ferramenta você utilizou? Eu estou tentando com a lianzifu-unpack.elex mas tem muitas coisas que não acho pra editar.
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      My god. Sorry because I didn't see your message. I used lianzifu scripts and elexresman (you can find those tools in the site world of elex, in the modification forum).
  8. FR33M4N5
    FR33M4N5
    • member
    • 0 kudos
    Muchas gracias por las correcciones!
  9. baluson
    baluson
    • BANNED
    • 5 kudos
    Justo me lo compre, como va el trabajo? Muchas gracias por cierto!
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Acabo de subir una nueva versión. La traducción del juego es decente, pero es evidente que uno de los traductores no hizo bien su trabajo. Son esos "errores" los que he venido corrigiendo.
    2. baluson
      baluson
      • BANNED
      • 5 kudos
      Gracias! realmente había dejado el juego medio aparcado hasta tener noticias de esta traducción.

      Edit: Por cierto considero que Forajido es más adecuado que Proscrito, si nos fijamos en el diccionario encaja mejor.
    3. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      Eso mismo estoy pensando. Basándonos en el contexto de la facción dentro del juego, Forajido encaja muchisimo mejor que Proscrito.

      Robin Hood y su banda podrían ser considerados Proscritos. Fueron expulsados por motivos políticos y no necesariamente son bandidos.

      Los Forajidos suelen vivir en lugares alejados del resto de poblaciones, y se dedican al trapicheo y a los asaltos... Exactamente como la Facción del juego.

      Estuve revisando el término usado en los otros idiomas del juego y básicamente lo tradujeron como "Fueras de la ley" o "Bandidos".

      Podría reemplazar el término Proscrito por Bandido o Forajido. Creo que Bandido quedaría mejor, ¿no? Lo digo porque Forajido suena más al "viejo oeste".
    4. baluson
      baluson
      • BANNED
      • 5 kudos
      Me parece que la cuestión esta entre proscritos y forajidos, creo que los creadores no quisieron utilizar el termino bandido para no hacer referencia a sus Gothic.
  10. lamole234
    lamole234
    • member
    • 3 kudos
    Thanks, the localization is terrible, really. It looks like those subs they made for movies and TV Shows that are nothing of what the character actually says.
    1. harryagamez
      harryagamez
      • supporter
      • 6 kudos
      There are a lot of errors in Goliet. I've fixed most of them. I even have to rewrite some texts because they didn't have sense or had nothing to do with what was being spoken.