File information

Last updated

Original upload

Created by

craq47

Uploaded by

craq47

Virus scan

Safe to use

8 comments

  1. craq47
    craq47
    • premium
    • 77 kudos
    Sticky
    Стосовно машинного перекладу з польської.
    Я вирішив протестувати польську версію перекладу, і для її реалізації мені довелось переписати всі алгоритми з 0. Якщо будете переглядати цю версію, то тримайте в голові те, що початковий текст був ще в гіршому стані, ніж він є зараз. Випадкові розділові знаки в деяких місцях — це моя спроба вставити їх назад або перемістити їх в потрібне місце, що в різних місцях було невдалим через брак тестувань.

    Переклад з польської в деяких місцях переграє наявний, наприклад замість Якостей у ньому використовується більш поширений термін в рольових іграх Характеристики, однак через трудності перекладу у ньому набагато більше помилок та дуже багато пропущених реплік (мається на увазі, коли останні частини репліки просто відсутні).

    Зараз у мене є плани перенести програму на нову платформу та зробити з неї повноцінний редактор.

    Spoiler:  
    Show


    1. craq47
      craq47
      • premium
      • 77 kudos
      Spoiler:  
      Show


  2. DimaKL
    DimaKL
    • member
    • 0 kudos
    Фігово звісно що переклад з рос, усі ці цибулі замість луків...

    Будемо чекати укр переклад від якоїсь команди чи відданого гравця
    1. craq47
      craq47
      • premium
      • 77 kudos
  3. Dibillium228
    Dibillium228
    • member
    • 0 kudos
    Переклад з рос мови - це жахливо, якщо є можливість, зробіть з польської або чеської.
    1. craq47
      craq47
      • premium
      • 77 kudos
      По-перше, я намагався так зробити, але Google API погано перекладає великі речення з цих мов, а ще залишає багато слів не перекладеними + часто плутає роди та звертання (в цілому на всіх мовах). І виходить, що для більш-менш нормального перекладу з Google API, варіантів не багато, я намагався під'єднати DeepL, але він недоступний у нашій країні (я маю на увазі підписку, яка розблоковує використання API).

      По-друге, я бачив, що на толоці зробили сторінку з анонсом української локалізації для цієї гри, порівнюючи рядки локалізації з цим перекладом, я не знайшов кардинальної різниці, тобто можна зробити припущення, що та локалізація робиться з російської, але то роблять люди самі, а я тут за 40 хв переклав 2 видання і одразу повідомив, з якої мови іде переклад, без підводних каменів, так би мовити.

      Spoiler:  
      Show

      Ось приклад:

      Відкривши самі файли, ви не знайдете взагалі ніякої різниці між 2 перекладами.





      І тут виникає питання: грати на англійській чи закрити на це очі?
      Я не бачу в цьому проблеми, бо у нашому випадку - вибирати не доводиться, дай боже, щоб у грі була українська хоч якась, а там вже активна спільнота має підтягуватись зі своїми виправленнями.

      Але якщо брати конкретно цю ситуацію, то цей переклад треба "шліфувати" шляхом тестування та звітів, а та фанатська локалізація застрягла на 0.1% готовності, тож якщо ви дійсно хочете пройти гру українською, я не бачу інших шляхів.
    2. Dibillium228
      Dibillium228
      • member
      • 0 kudos
      Я вважаю, що всі способи чудові, але потрібно зробити так, щоб steam вважав, що люди грають англійською або будь-якою іншою (не рос) мовою. Такий переклад класний для піратки, але не для ліцензії, на жаль.
    3. craq47
      craq47
      • premium
      • 77 kudos
      Цей мод додає українську як окрему мову (тобто за основу були взяті файли з російської локалізації, бо там є окремі рядки з фемінітивами, і з них виведено українські рядки, як окремі файли, можете завантажити ресурси за другим посиланням і подивитися, ну або відкрити їх у Preview). Не думаю, що Steam веде детальну статистику стосовно якоїсь конкретної гри, цим можуть займатися видавець або розробник.
    4. Dibillium228
      Dibillium228
      • member
      • 0 kudos
      Спробував встановити, так, дійсно, українська заміняє англійську локалізацію, стім бачить, що я граю англійською, буду пробувати, дякую.