Death Road to Canada

V.1

Por fin, después de meses de trabajo. Aquí tenéis la traducción completa de Death Road to Canada al castellano (español de España)
La siguiente traducción es para la versión KIDNEY. La traducción para la versión LIVER está en proceso.
Instrucciones de compatibilidad en el LEEME.EXE

La traducción incluye:

  • Todos los textos correspondientes a los eventos, descripciones, objetos, armas y frases aleatorias de los personajes. 
  • Recreado el sistema de sufijos del texto para adecuarse al número y genero de personajes en el equipo
  • Traducidos los nombres de todos los traits, perks y skills 
  • Traducidos los menús (lo posible dentro de la limitación de los caracteres correspondiente a al edición del .exe)
  • Añadidas tildes y EÑES en la paleta de caracteres. El código del juego ha sido modificado en consecuencia para acomodarlos

Cambios respecto al original:
  • El nombre de las habilidades está en mayúsculas, para resaltar
  • El juego original cambia entre mayúsculas y minúsculas para las armas en algunos momentos.  Los nombres de todas las armas están en mayúsculas de base,  dado que los caracteres añadidos de tildes y Ñs no se corresponden con el caracter normal dentro de la tabla de caracteres ASCII. 
  • Reordenada la página de stats del juego dentro de la sección de desbloqueables, dado que el tabulado se desajustaba. Pasa de una pantalla sola a tres pantallas navegables.
  • Añadido texto extra a las descripciones de los personajes, y frases aleatorias dentro del coche y en los eventos. Todo con un sentido del humor bastante macarra.
  • Sprite edits de coches y carteles.
  • Añadidas un par de barbas extra para el creador de personajes.

Article information

Added on

Edited on

Written by

danolas

0 comments