- синхронизация с липсинком все портит, т.к. ущерб качеству ускоряет речь( - женский голос звучит как нейронка с гпт) - англ/франц. вариантам в подметки не годится, пока что, и портит все впечатление) Для тех, кто любит и в ТС качествах смотреть кино - зайдет.
Но далее действительно вылазят проблемы. В первую очередь речь может например ускоряться в разы. Хватает и других проблем - неправильные ударения и т.п.
В общем локализация есть, но проблемы у нее тоже есть.
Как идея для пивасов, которые медленно читают - отлично, но нужно доработать немного. Если серьёзно, то портит все впечатления. Актёры английской озвучки очень хорошо исполняют, и заменять их даже на французскую не стоит. Но дело каждого, конечно.
as far as I understand it is not the author of the voice acting, the guy just posted it on the nexus, as for other languages - there won't be any, the author only does Russian translation
Well thanks for the clarification. I really hope to see more mods like this, since only AAA games are getting many dubs nowadays these could the only solution to add value to indies or AA games.
14 comments
- женский голос звучит как нейронка с гпт)
- англ/франц. вариантам в подметки не годится, пока что, и портит все впечатление)
Для тех, кто любит и в ТС качествах смотреть кино - зайдет.
Но далее действительно вылазят проблемы. В первую очередь речь может например ускоряться в разы. Хватает и других проблем - неправильные ударения и т.п.
В общем локализация есть, но проблемы у нее тоже есть.
Озвучку играют актеры. Где актеры лучше - там лучше.
Сложности могут быть только у вокала или поэзии. Вот там с переводом появляются трудности.
Thank you.
Если серьёзно, то портит все впечатления. Актёры английской озвучки очень хорошо исполняют, и заменять их даже на французскую не стоит. Но дело каждого, конечно.