Ahoj marně zkouším přidat složku Czech a language.Isx do bg3 data, dala jsem to i do složky Localization , I Steam mě upozornil na změnu a pořád anglicke ... zkoušela jsem i návod tady v diskuzi ale marně, dělám něco špatně ? nejsem zrovna pc profik , děkuji za každou pomoc, je to krásná hra a chci si jí co nejvíc užít :/
8.10. : Dnes som to nainstaloval, starý save sa nahral, ale aj po save load nejdú rozhovory. Akoby chýbal dabing a postavám sa nehýbu pery. Nevie niekto co s tým? AD: Dal som overiť integritu, hra stiahla cca8 GB Takze uz viem Kde bola chyba, hru potom este vyskúsam a dopísem co a ako. AD2: Takze uz to funguje, do localization stací skopcit súbor CZECH a language.lsx
Zdravím, ohledně chybějícího dabingu. Ten bug měl být dle ostatních čiště chybným zkopírováním. Uvnitř zipu s češtinou máte složku "Localization", kterou nakopírujete do složky "Data" ve vaší instalační složce s hrou. Ostatně v zipu je texťák, kde je napsáno to samé. Potom vám čeština musí fungovat.
Dle @Storstr pomohlo i nepoužívat Vortex manažer, ale radši to zkopírovat manuálně, jak jsem o řádek výše popsal. Snad to pomůže.
update: tento post měl být samostatný, ale nevermind
Obávám se, že se nejedná o chybné zkopírování. Ten problém je stále přítomen a jsem si jistý, že je vše tam, kde má být. Ta instalace je na pochopení přeci jen dost jednoduchá.
Mě se chybu s dialogy podařilo zreplikovat potom, co jsem se pokusil překlad nainstalovat přes Vortex. Ikdyž jsem potom překlad z Vortexu odinstaloval a překopčil manuálně, dialogy stejně nefungovaly a potřeboval jsem hodit celou hru do původního stavu. Očividně Vortex s překladem moc nefunguje a asi by neměl být ani nabízen při stahování, protože to dokáže udělat slušnou paseku.
Je i možné, že hra čte soubory každému jinak, ikdyž jsem to málokdy zažil. Většinou za takové chyby může jiná verze hry, kolize s jinými módy, nevyčištěné zbytky souborů starší verze modifikace, odlišná složková hierarchie díky jiné PC platformě (Steam, GoG) nebo ty patálie s mód manažerem.
Ale díky, že sem píšete. Ostatní si mohou ze zdejších příspěvků vzít dost, kdyby překlad z nějakého důvodu nefakčil.👍
Zdravím všechny! Češtinu jsem si stáhl před několika týdny. Po celou dobu fungovala tak, jak má. Nyní jsem hru zapnul po čtyřech dnech znovu a čeština je pryč. Celý soubor je ve Vortexu ukázán jako aktivní a je umístěn ve složce "Baldurs Gate 3\Data\". Upřímně a narovinu, nerozumím tomu a moje vzdělání v oblasti práce s PC je na hodně nízké úrovni. Zkrátka a dobře, není to můj obor. Obracím se tedy na zdejší komunitu, ve které se nepochybně nachází větší profíci, než jsem já sám. Pokud někdo z vás ví, o jaký problém se jedná, budu moc rád za jakoukoliv pomoc. V závěru chci ještě upozornit, že jsem zkusil celý soubor odstranit a stáhnout i nainstalovat znovu. Předpokládám tedy, že jsem stahoval aktuální verzi. Mějte se všichni hezky a užívejte hry!
Nedokážu říct, jestli byl Vortex vážně příčinou, protože to přes něj po celou dobu běželo. Tak jako tak, odstranil jsem z něj veškeré místní soubory a vše znovu aplikoval manuálně. Podařilo se a překlad krásně běží. Díky!
taky jsem nevěděl, najdi složku přes Steam a tam to vlož. Já jsem to špatně vkladal do nějaké Cloud složky a docela mi trvalo než jsem na to přišel :-D
Mám otázku nainštaloval som si český jazyk ale keď sa chcem s kamosom spojiť v lobby vždy ma to kickne koli tomu že mám niake súbory neznáme v hre( v takom kontexte je to tam napísané nepamätám si do slova čo mi to píše) a neviem ako túto problematiku vyriešiť. Niake rady? Alebo niečo zle som spravil v inštalácii českého jazyka?
Zdravím, čeština zatím super, jen chci upozornit, jestli by nebylo lepší nechat místo "Stínového srdce" prostě jenom Shadowheart? Neumím si představit, že bych nějaké slečně říkal: Ahoj, Stínové srdce. Nezní to moc dobře v češtině, ale třeba to je jen můj subjektivní názor.
82 comments
Nevie niekto co s tým?
AD: Dal som overiť integritu, hra stiahla cca8 GB
Takze uz viem Kde bola chyba, hru potom este vyskúsam a dopísem co a ako.
AD2: Takze uz to funguje, do localization stací skopcit súbor CZECH a language.lsx
ohledně chybějícího dabingu. Ten bug měl být dle ostatních čiště chybným zkopírováním.
Uvnitř zipu s češtinou máte složku "Localization", kterou nakopírujete do složky "Data" ve vaší instalační složce s hrou.
Ostatně v zipu je texťák, kde je napsáno to samé. Potom vám čeština musí fungovat.
Dle @Storstr pomohlo i nepoužívat Vortex manažer, ale radši to zkopírovat manuálně, jak jsem o řádek výše popsal.
Snad to pomůže.
update: tento post měl být samostatný, ale nevermind
Obávám se, že se nejedná o chybné zkopírování. Ten problém je stále přítomen a jsem si jistý, že je vše tam, kde má být. Ta instalace je na pochopení přeci jen dost jednoduchá.
Je i možné, že hra čte soubory každému jinak, ikdyž jsem to málokdy zažil. Většinou za takové chyby může jiná verze hry, kolize s jinými módy, nevyčištěné zbytky souborů starší verze modifikace, odlišná složková hierarchie díky jiné PC platformě (Steam, GoG) nebo ty patálie s mód manažerem.
Ale díky, že sem píšete. Ostatní si mohou ze zdejších příspěvků vzít dost, kdyby překlad z nějakého důvodu nefakčil.👍
Češtinu jsem si stáhl před několika týdny. Po celou dobu fungovala tak, jak má. Nyní jsem hru zapnul po čtyřech dnech znovu a čeština je pryč. Celý soubor je ve Vortexu ukázán jako aktivní a je umístěn ve složce "Baldurs Gate 3\Data\". Upřímně a narovinu, nerozumím tomu a moje vzdělání v oblasti práce s PC je na hodně nízké úrovni. Zkrátka a dobře, není to můj obor. Obracím se tedy na zdejší komunitu, ve které se nepochybně nachází větší profíci, než jsem já sám. Pokud někdo z vás ví, o jaký problém se jedná, budu moc rád za jakoukoliv pomoc. V závěru chci ještě upozornit, že jsem zkusil celý soubor odstranit a stáhnout i nainstalovat znovu. Předpokládám tedy, že jsem stahoval aktuální verzi.
Mějte se všichni hezky a užívejte hry!
Neumím si představit, že bych nějaké slečně říkal: Ahoj, Stínové srdce. Nezní to moc dobře v češtině, ale třeba to je jen můj subjektivní názor.
V další verzi češtiny by měla mít jméno zpět. Jména postav ve velké většině chceme nechat původní, bez křečovitých překladů. :)