How to Make Translation Mod (Advance)
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.1.0
- Original File
- Download:
- Manual
73 comments
https://drive.google.com/drive/folders/1_nx60QStU9rgXUrQ74O2_Ykc_wnvqLuv?usp=sharing
If there is a __MT_GEN_LOCO that weighs very little and a larger file, then you need to translate a larger one, and __MT_GEN_LOCO is a file without lines with text.
I see many localized loca have different UUID name compared with the orginal one, like in English file it is "__MT_GEN_LOCA_2dff94c5-1969-47f5-94f6-c8fc22949d7e.loca", but in other localized file it may be "__MT_GEN_LOCA_59d66936-868a-48eb-b5e5-00d2117a6f21.loca".
So I'm quite puzzled about that... I'm not sure if I want to translate a mod, should I use the same name as the one in English file (that is, "__MT_GEN_LOCA_2dff94c5-1969-47f5-94f6-c8fc22949d7e.loca"), or should I generate a different name with different UUID (like "__MT_GEN_LOCA_59d66936-868a-48eb-b5e5-00d2117a6f21.loca")?
or its xml youlanguage.loca.xml
when I try to extract a mod with multiple tools it gives me an error that says " unpacking "modname No valid signature found in package file
Every time I change a line an error occurs: "Error save json - Unable to find part of path 'C:\Users\user\translate_folder\Debug\temp\json\etc..' and i don't know what to do about this and if it matters since the changes I made are saved when i save the file
Thanks for your help
For example, I use Translator++ purely as a convenient editor. From there, I copy text into WinMerge and back, for instance. I do the translations on https://big-agi.com/ using Gemini Pro, followed by editing and pasting it back into Translator++.