Baldur's Gate 3
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

kusanagi942

Uploaded by

kusanagi942

Virus scan

Safe to use

5 comments

  1. xacias
    xacias
    • member
    • 0 kudos
    J'ai remarqué quelques fautes. J'ai pas encore beaucoup joué avec cette localization donc je ne peux pour l'instant pas dire s'il y en a plus ou pas, mais voici ce que j'ai trouvé pour l'instant: concernant le statut "Assoiffé", justement, ça s'écrit "assoiffé" avec deux "f", dans le jeu il n'y en a qu'un.

    Ensuite, ce serait plus agréable si l'état était écrit en écriture inclusive, "assoiffé.e" par exemple ou si c'était possible d'accorder correctement l'état vis-à-vis du genre du personnage. L'écriture inclusive, l'inclusivité est valable pour la traduction entière par ailleurs.

    Et pour terminer la description en elle-même ainsi que celle de la Morsure: à la place de "Sucer le sang d'une créature..." ça devrait être "Suce le sang d'une créature..." question grammaticale par rapport au reste de la phrase mais aussi par coordination avec la manière dont sont écrites les descriptions de compétences en général.

    Pour Assoiffé, le problème c'est la dernière phrase "Vous avez une pénalité [...] jusqu'à ce que tu te nourrisses de quelqu'un avec Morsure Dhampirique." Le reste de la description utilise du vouvoiement donc on devrait plutôt être sur "vous vous nourrissiez." Cependant, la phrase sonne très mal en Français. Je suppose que c'est fait par IA, d'où l'incohérence au niveau de la familiarité et cette traduction assez maladroite. En Anglais, on est sur "until you feed on someone/something." En Français, ça donnerait plutôt quelque chose comme "jusqu'à ce que vous mordiez quelqu'un/quelque chose avec Morsure Dhampirique" ou même plus simplement "jusqu'à ce que vous vous soyez rassasié avec/grâce à Morsure Dhampirique."

    Là aucune idée si c'est la traduction ou le mod de base, je le notifie quand même mais dans les Traits notables, il y a un petit bug qui n'affiche pas le trait "Vision dans le noir" (à la place, on retrouve "Not found") qui est pourtant bien actif.

    Je veux pas sonner ingrat, c'est super de faire des traductions, surtout que vous en faites pleins mais si la qualité est bancale, l'intérêt est moindre. D'autant plus que visiblement vous ne demandez pas l'accord aux modders, ce qui est éthiquement moyen, question respect, même si ces localizations ne sont pas à but lucratif.
    1. jeremygerme
      jeremygerme
      • supporter
      • 0 kudos
      +1
    2. kusanagi942
      kusanagi942
      • member
      • 10 kudos
      Bonjour, je suis désolé , je viens tout juste de voir ce message, déjà un grand merci à ton retour !

      J'avoue que je n'ai pas double checker pour les fautes ayant été tout seul dessus, je voulais quelque chose de potable qui ne soit pas juste google traduction. Je me sers parfois d'outils pour gagner du temps mais j'essaie un max de repasser derrière pour voir si la phrase veut dire quelque chose mais j'avoue que pour les fautes je suis pas au top haha. 

      D'autres personnes comme Thrax commencent à se motiver pour qu'on créer une communauté de traducteurs et on va essayer de prendre en compte tes retours comme l'inclusivité !

      Pour l'accord, je pense qu'il y a surtout un problème sur lequel je n'étais pas mis au courant qu'on vient de m'expliquer. Le fait de copier l'intégralité du mod d'origine et de le réuploader au lieu de seulement faire un fichier contenant seulement la trad. Je pensais que cela ne ferait pas fonctionner le mod si je venais à supprimer certaines choses.

      A la base j'ai surtout fait une traduction pour une utilisation personnelle et je me suis dis que ça serait cool que ça soit accessible même si ce n'est pas parfait. Sachant qu'effectivement c'est pas à but lucratif et que je remet un lien vers l'auteur principal.

      Mais j'entends parfaitement les arguments et je te remercie de ton retour !
  2. weeviljester
    weeviljester
    • premium
    • 78 kudos
    Thank you for making this translation mod, I'm glad that it'll be available for more people to play, but please ask next time you edit or patch someone else's mod.
    1. kusanagi942
      kusanagi942
      • member
      • 10 kudos
      Hello, sorry i just saw the message, my bad if it bothers you, i'll do it next time. If the was a problem of repackaging everything, someone just explains me that it would work without everything and i'll do it for next translations.

      Thanks for your message !