Purtroppo la struttura del file 5e Spells è cambiata di nuovo e non ho il tempo di revisionare riga per riga la traduzione e/o rifare tutto da capo, quindi da ora in poi il file non sarà più aggiornato. Con l'ultima versione dovrei aver fixato alcuni errori che c'erano prima ma niente di più.
Se qualcun altro più capace nel modding riesce ad aggiornare la traduzione mantenendo un buon livello di qualità ha il permesso di usare questo file come base.
Ciao, volevo segnalarti che l'incantesimo "Dispetto di Nathair" ha nella descrizione dell'incantesimo alcune stringhe di testo subito prima e subito dopo le parole "affascinate" e "accecate" (immagino siano le stringhe di codice per applicare gli status ai nemici). Grazie per il tuo enorme lavoro :)
Ciao, volevo segnalarti che la descrizione dell'incantesimo Aculeo Mentale è errata. Riporta parzialmente quella di un altro incantesimo, Spirito Guaritore. Grazie per il tuo enorme lavoro :)
Grazie a te :). Ti confermo che l'errore è stato fixato e che l'incantesimo "Aculeo Mentale" ora è visualizzato correttamente.
Colgo l'occasione per segnalarti che anche l'incantesimo "Dispetto di Nathair" ha nella descrizione dell'incantesimo alcune stringhe di testo subito prima e subito dopo le parole "affascinate" e "accecate" (immagino siano le stringhe di codice per applicare gli status ai nemici).
Ciao, dovrebbe già essere aggiornato all'ultima (l'ultimo update di 5e non dovrebbe aver modificato testi). Per tradurre uso Notepad++. Fammi sapere se c'è qualcosa che non va. Purtroppo qualche update fa la l'autore della mod ha un po' scombussolato/riorganizzato i testi quindi dovrei ricontrollare tutte le righe e vedere se ci sono cambiamenti.
CI sono parecchi incantesimi che non hanno traduzione, io di solito uso XML Content Translator per velocizzare un po'. Avrei voluto correggere le parti mancanti io stesso ma ho notato che i testi sono scombussolati come dici te, e con un ID diversa.
Lavoro impeccabile, sapessi tradurre un game, darei una mano anche io x le traslazioni in Italiano. Comunque prima del multiverso ti consiglierei di dare ARTIFICER e CLERIC Sub., sono vere e proprie opere d'arte che ampliano il gioco, il multivers a mio avviso non è ancora completo e porta molto spesso a bug e crash nel game pur essendo anche quello un piccolo capolavoro
Ti ringrazio, comunque si sto aspettando la nuova versione per Fantastical, magari nel frattempo posso pensare a Cleric Sub se è più richiesta. Se vuoi dare una mano puoi sempre donare liberamente al link nella desc ;)
27 comments
Se qualcun altro più capace nel modding riesce ad aggiornare la traduzione mantenendo un buon livello di qualità ha il permesso di usare questo file come base.
Grazie per il tuo enorme lavoro :)
Grazie per il tuo enorme lavoro :)
Colgo l'occasione per segnalarti che anche l'incantesimo "Dispetto di Nathair" ha nella descrizione dell'incantesimo alcune stringhe di testo subito prima e subito dopo le parole "affascinate" e "accecate" (immagino siano le stringhe di codice per applicare gli status ai nemici).
Grazie ancora!!
Per curiosità, cosa usi per tradurre gli XML?
Sai dirmi se la patch ita è compatibile con la mod "secret scroll for 5e spell"?
EDIT: installata la traduzione e funziona perfettamente insieme alla mod pergamene. Ottimo lavoro GRAZIE