Seriously? You don't need to make an english translation for this, all it does is change your dragon souls to perks. Just learn English, it's not even hard.
Synowi tym bardziej powinienes pokazywac, ze nalezy pisac poprawnie po polsku. Wpajanie od najmlodszych lat takich podstawowych rzeczy bedzie mialo wplyw na pozniejsze podejscie do nauki. W szkolach zapanowala moda na dysleksje oraz analfabetyzm, nie pochwalajmy takich zachowan.
zeby nie zachowywac sie jak dzieci, bo przynajmniej ja sie nim juz tylko czuje, to oczywiscie warto doceniac zawsze to ze ktos w ogole bawi sie w takie rzeczy jak spolszczanie (raz widzialem tu spolszczenie moda w ktorym zamiast np. napojenie bochatera bylo nawodnienie bohatera))). Ja spolszczenie zrobilem dla syna mlodszego, przy uzyciu translatora, a potem jak juz zamiescilem moda z wlasna muzyka to stwierdzilem , ze i to zapodam, zapewne ma wiele bledow zwlaszcza ze tych modow jest tam kilka (boo i od perkow, a nie tylko ten od smoczych dusz). Jak juz pisalem, Ja uzywam innego moda tego typu, ale Ci co chca uzywac tego niewatpliwie powinni przynajmniej podziekowac Ci za spolszczenie plusikiem Ja sporo pracy wlozylem w moda music and sounds for skyrim. a spolszczenie to sam wiesz jak to jest A co do polskich znakow w tlumaczeniu to szczerze nie radze jak nie wiesz czemu, to z casem sam do tego dojdziesz
http://skyrim.nexusmods.com/mods/14502 - to link do moda ktorego robilem dluzszy czas, muzyka i fx
Dziekuje za spostrzezenie, wprowadze stosowna poprawke, ale na Twoim miejscu nie chwalilbym sie Twoim tlumaczeniem, nie na tym etapie, na ktorym jest obecnie. Tlumaczenie jest strasznie niedopracowane, nie ma polskich znakow diakrytycznych, wystepuja literowki ( moza zamiast mozna ), jest spolszczone czesciowo ( cancel czyli anuluj ). Wszystko to mozna zauwazyc tylko na samych zdjeciach, ktore zamiesciles, a jak jest dalej? Zycze wiecej precyzyjnych tlumaczen w koncu nie tego nas uczyli w szkole, w kazdym razie za moich czasow.
10 smoczych DUSZ a nie duszy. Poza tym oczywiscie ja uzywam innego moda do smoczych dusz, ale mam nadzieje, ze Ci co zassaja tego docenia Twoje wysilki : Pozdrawiam all
http://skyrim.nexusmods.com/mods/14493 - to link do mojego tlumaczenia podobnego moda a zwlaszcza kilku innych od perkow
8 comments
You don't need to make an english translation for this, all it does is change your dragon souls to perks.
Just learn English, it's not even hard.
Synowi tym bardziej powinienes pokazywac, ze nalezy pisac poprawnie po polsku. Wpajanie od najmlodszych lat takich podstawowych rzeczy bedzie mialo wplyw na pozniejsze podejscie do nauki. W szkolach zapanowala moda na dysleksje oraz analfabetyzm, nie pochwalajmy takich zachowan.
A co do polskich znakow w tlumaczeniu to szczerze nie radze jak nie wiesz czemu, to z casem sam do tego dojdziesz
http://skyrim.nexusmods.com/mods/14502 - to link do moda ktorego robilem dluzszy czas, muzyka i fx
Dziekuje za spostrzezenie, wprowadze stosowna poprawke, ale na Twoim miejscu nie chwalilbym sie Twoim tlumaczeniem, nie na tym etapie, na ktorym jest obecnie. Tlumaczenie jest strasznie niedopracowane, nie ma polskich znakow diakrytycznych, wystepuja literowki ( moza zamiast mozna ), jest spolszczone czesciowo ( cancel czyli anuluj ). Wszystko to mozna zauwazyc tylko na samych zdjeciach, ktore zamiesciles, a jak jest dalej? Zycze wiecej precyzyjnych tlumaczen w koncu nie tego nas uczyli w szkole, w kazdym razie za moich czasow.
http://skyrim.nexusmods.com/mods/14493 - to link do mojego tlumaczenia podobnego moda a zwlaszcza kilku innych od perkow
Zobacze co uda sie zrobic, ale sadze, ze w wolnej chwili powstanie jakies tlumaczenie.