pra quem tem tela hidescreen (16:9, eu acho) e tá com problemas no posicionamento da caixa de favoritos na tela, faz o seguinte:
primeiro: abre o "favoritesmenu.cfg" com o bloco de notas do windows segundo: lá onde tem "menu_base_y= -730" (por padrão), deixa -650 terceiro: salva, e é isso ai!
To usando esse mod e achei fantástico, parabens só estou com o problema da localização da janela dos favoritos. Toda vez que abro, ela volta pra posição original (no topo da tela, cortada quase na metade), dai eu seguro crtl e movo para o meio; quando fecho e abro de novo, ela volta pra posição original e tenho q move-la novamente =/ como faço pra deixar fixa?
ótimo trabalho, eu gosto muito desse mod, porém antes eu nun usava pq ere bugando quando tinha a tradução, agora q vc ta fazendo esse belo trabalho, voltarei a usar esse mod xD
Opa, finalmente aparece uma alma caridosa pra fazer a tradução BR desse mod hehehe eu uso tudo em ingles por opção desde o win98, mas pra minha namorada(q tb ta jogando skyrim) vai ser bem útil!
uma, estou jogando skyrim e fico com medo de mods assim bugarem meu save, já sou uma lesma pra jogar, imagina ter que recomeçar. E dois, pelo fato dele alterar textos de quests.
12 comments
primeiro: abre o "favoritesmenu.cfg" com o bloco de notas do windows
segundo: lá onde tem "menu_base_y= -730" (por padrão), deixa -650
terceiro: salva, e é isso ai!
Aqui funfo legal!
só estou com o problema da localização da janela dos favoritos.
Toda vez que abro, ela volta pra posição original (no topo da tela, cortada quase na metade), dai eu seguro crtl e movo para o meio; quando fecho e abro de novo, ela volta pra posição original e tenho q move-la novamente =/
como faço pra deixar fixa?
Quem sabe alguém não o faz, não é tão dificil traduzir, programas como skyrim string localizer já é o bastante. Uso este e também para pequenas/rápidas traduções o Egg Translator.
----------------------------
Enfim, estou traduzindo 4~5 mods aqui com o tempo que da (1~2 horas). Cada hora faço pequenas traduções neles, e espero entregar eles o quanto antes. Mas seria legal se mais pessoas começassem a traduzir, não apenas para o skyrim, mas outros jogos também.
Tem hora que aqui é realmente chato certas traduções, principalmente porque você tem que seguir uma linha de tradução já feita (gamevicio) então sites abertos, abrindo jogo pra conferir nomes, traduções. Da trabalho mas vale a pena.
Vale lembra que eu também jogo ^^... então nem sempre estou fazendo as traduções.
poderiam traduzir o mod de comandos de fala (ThuuMic v1 - Real Life Dragon Shouts - FREE now with XP SUPP) seria muito legal.
ja tem meu endorse
^^
Deadly Dragons Traduzido ...Próximo, Deadly Dragons Armory!
E não esqueci este, uma hora eu volto e finalizo ele rsrsrs.
eu uso tudo em ingles por opção desde o win98, mas pra minha namorada(q tb ta jogando skyrim) vai ser bem útil!
brigadão ai brazileirinho!!
Só? hehe
Eu sou muito preguiçoso, demorei pra começar a traduzir este xD. Mas vou dar uma olhada depois, não é uma má ideia. Até porque eu ainda não usei este patch por duas razões:
uma, estou jogando skyrim e fico com medo de mods assim bugarem meu save, já sou uma lesma pra jogar, imagina ter que recomeçar. E dois, pelo fato dele alterar textos de quests.
@Onigamibr
E onigamibr, eu não fiz mod, apenas o traduzi ^^
Enfim, obrigado.