1-) British Geralt's voice is not his original voice, he speaks by changing his voice from his throat, moreover, according to him, his ability to change his voice has deteriorated due to age, and he could'nt manage voice acting in the 3rd game as he did in the 1st and 2nd games. I also looked at the voice-overs in other languages, Geralt always has an unnatural voice, he speaks with a stiffness. Only in Polish does he have a natural voice tone.
2-) I listened to the voice harmony of the side characters one by one, and the one that suits the characters' appearances the best is Polish.
3-) The Witcher is a completely Polish game. Writer, Producers, Universe, a content should be consumed in its own language.
These are both things that can be seen as universal, and also my completely personal views.
3 comments
Reasons:
1-) British Geralt's voice is not his original voice, he speaks by changing his voice from his throat, moreover, according to him, his ability to change his voice has deteriorated due to age, and he could'nt manage voice acting in the 3rd game as he did in the 1st and 2nd games.
I also looked at the voice-overs in other languages, Geralt always has an unnatural voice, he speaks with a stiffness. Only in Polish does he have a natural voice tone.
2-) I listened to the voice harmony of the side characters one by one, and the one that suits the characters' appearances the best is Polish.
3-) The Witcher is a completely Polish game. Writer, Producers, Universe, a content should be consumed in its own language.
These are both things that can be seen as universal, and also my completely personal views.