The Vanishing of Ethan Carter
Osterspaziergang - Outside of the Gate

Image information

Added on

Uploaded by

clauDA

About this image

Notice

This user's image description contains 3 images. Some authors like to showcase more of their work in their image descriptions or use the image description to provide a storyboard for the image provided.

You will need to be logged in before you can see this user's image description.

9 comments

  1. clauDA
    clauDA
    • member
    • 233 kudos
    Locked
    Sticky

    Even if it looks more like autumn. For you at Easter.  (-;
    ...


    Osterspaziergang
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

    Outside of the Gate
    translated by Edgar Alfred Bowring, 1853



    Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
    durch des Frühlings holden belebenden Blick,
    im Tale grünet Hoffnungsglück;
    der alte Winter, in seiner Schwäche,
    zog sich in rauhe Berge zurück.
        

    From the ice they are freed, the stream and brook,
    by the Spring's enlivening, lovely look;
    the valley's green with joys of hope;
    the Winter old and weak ascends back
    to the rugged mountain slope.


    Von dort her sendet er, fliehend, nur
    ohnmächtige Schauer körnigen Eises
    in Streifen über die grünende Flur.
    Aber die Sonne duldet kein Weißes,
    überall regt sich Bildung und Streben,
    alles will sie mit Farben beleben;
    doch an Blumen fehlt's im Revier,
    sie nimmt geputzte Menschen dafür.
        

    From there, as he flees, he downward sends
    an impotent shower of icy hail
    streaking over the verdant vale.
    Ah! but the sun will suffer no white,
    growth and formation stir everywhere,
    twould fain with colours make all things bright,
    though in the landscape are no blossoms fair.
    Instead it takes gay-decked humanity.


    Kehre dich um, von diesen Höhen
    nach der Stadt zurückzusehen!
    Aus dem hohlen, finstern Tor
    dringt ein buntes Gewimmel hervor.
    Jeder sonnt sich heute so gern.
    Sie feiern die Auferstehung des Herrn,
    denn sie sind selber auferstanden:
    aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
    aus Handwerks- und Gewerbesbanden,
    aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
    aus den Straßen quetschender Enge,
    aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
    sind sie alle ans Licht gebracht.
        

    Now turn around and from this height,
    looking backward, townward see.
    Forth from the cave-like, gloomy gate
    crowds a motley and swarming array.
    Everyone suns himself gladly today.
    The Risen Lord they celebrate,
    for they themselves have now arisen
    from lowly houses' mustiness,
    from handicraft's and factory's prison,
    from the roof and gables that oppress,
    from the bystreets' crushing narrowness,
    from the churches' venerable night,
    they are all brought out into light.


    Sieh nur, sieh! wie behend sich die Menge
    durch die Gärten und Felder zerschlägt,
    wie der Fluß in Breit und Länge
    so manchen lustigen Nachen bewegt,
    und, bis zum Sinken überladen,
    entfernt sich dieser letzte Kahn.
        

    See, only see, how quickly the masses
    scatter through gardens and fields remote;
    how down and across the river passes
    so many a merry pleasure-boat.
    And over-laden, almost sinking,
    the last full wherry moves away.


    Selbst von des Berges fernen Pfaden
    blinken uns farbige Kleider an.
    Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
    hier ist des Volkes wahrer Himmel,
    zufrieden jauchzet groß und klein:
    Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!
        

    From yonder hill's far pathways blinking,
    flash to us colours of garments gay.
    Hark! Sounds of village joy arise;
    Here is the people's paradise,
    contented, great and small shout joyfully:
    "Here I am Man, here dare it to be!"

  2. deleted132620198
    deleted132620198
    • account closed
    • 14 kudos
    Sincere words pleasing to the heart
  3. frank213
    frank213
    • premium
    • 823 kudos
    giphy.gif?cid=ecf05e472k6pddsu0pei754udu
  4. everywomans
    everywomans
    • member
    • 25 kudos
    The reshade could just as well be Corot paint!
  5. everywomans
    everywomans
    • member
    • 25 kudos
    Oooh, an incredible, wonderful fantasy-land to stroll so peacefully inside; a painterly dream in which soothe the psyche. Thank you for the awesome art.
  6. Imrazon
    Imrazon
    • premium
    • 63 kudos
    Da möchte man gern spazieren gehen.
    Vielen Dank für die Ostergrüße.
    Wünsche Dir einen schönen Ostermontag. 
  7. Blass1912
    Blass1912
    • supporter
    • 112 kudos
    Real paintings, only my compliments for you.. :)
  8. ista3
    ista3
    • premium
    • 1,112 kudos
    Breathtaking beauty :)
    Wonderful presentation as always :)
    Happy Easter dear :)
  9. Beba
    Beba
    • supporter
    • 126 kudos
    Wow, awesome pictures.