Skyrim Special Edition
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

syclonix

Uploaded by

AbielRugama

Virus scan

Safe to use

About this mod

Traduccion al español para Shadow of Skyrim - Nemesis and Alternative Death System

Acerca del mod original: Haz que cada enemigo que te derrote en batalla se convierta en un Némesis(contrincante) único. Proporciona una experiencia de juego continua sin guardar ni recargar (algo opcional) para crear inmersivas historias emergentes de

Requirements
Permissions and credits
Changelogs
Sed bienvenidos, amigos hispanohablantes, aquí traigo una traducción completa al español de este maravilloso mod.

InstalaciónSimplemente usar vuestro instalador de mods favoritos.
Nota obvia: REQUIRES EL MOD ORIGINAL de syclonix, LA TRADUCCIÓN DEBE IR INSTALADA DESPUÉS.

Algo de contexto:

Empecé a traducir este mod en vista de que la traducción disponible que había nunca fué actualizada, eso sumado a que estaba incompleta. Cuando empecé con este proyecto quería basarme en la traducción de este usuario que ya lo había hecho antes en las primeras versiones del mod, «¡Esto me ahorrará trabajo!» pensé en ese momento, sin embargo, la base de datos del proyecto de dicho usuario ya no era compatible con la nueva versión del mod haciendo que no pudiese utilizar nada de su proyecto, entonces, con teclado en mano y pantalla en frente, me dispuse a hacerla desde cero. ¡Y válgame la madre con lo que me encontré! la forma en la que este mod de 
syclonix está estructurada es muy compleja, con decir que hay miles de nombres con apodos que se generan a partir de unos scripts, eso sumado a textos que también se generan a la par, creando contextos descriptivos combinados. "La naturaleza del mod genera dinámicamente nombres, títulos e historias, gran parte del texto del mod está codificado en los scripts" me mencionó el propio syclonix por mensaje. En fin, lo que tenía planeado para unas horas se extendió a tres días, pero eh, ¡Me la he pasado bien! y por amor, aquí estamos. 

En el proceso aprendí que los campos vacíos y el contexto de los textos fué de suma importancia, me apoyé con el traductor para muchas líneas pero he puesto mi vista aguileña en los textos que no tenían tanto sentido así que he adaptado algunos para que en nuestro lenguaje tengan concordancia; no obstante mis queridos amigos, es probable que aparezca alguna frase sin tanto sentido o una coma puesta de forma extraña. De hecho, ha sido la parte mas difícil de arreglar y traducir debido a la estructura textual de los scripts; _AssignEffectsScript.pex_PopulateArraysScript.pex_ShadowOfSkyrimScript.pex_Alias_NemesisScript.pex, la forma en que están hechos denota que su funcionalidad está explícitamente creada para que funcione en ingles, las combinaciones de palabras, continuidad gramática, etc, así que aun pueden haber palabras locas por allí, por favor hacédmelo saber, así lo perfeccionamos con el tiempo, para las nuevas versiones.

Probablemente trabaje en todos los nombres aunque me gustan originales.