Skyrim Special Edition

File information

Last updated

Original upload

Created by

Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP

Uploaded by

EHPDJFrANKy

Virus scan

Safe to use

16 comments

  1. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - Si te gusta esta traducción, echa un vistazo a las demás, en el siguiente enlace -

    ( TRANSLATIONS OF FRANKY - TRADUCCIONES DE FRANKY )
  2. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - IMPORTANTE -

    En vista de que hay personas, que han desprestigiado mis trabajos de traducción, y me han acusado de cosas que no son ciertas, así como han puesto en tela de juicio, mi manera de trabajar para las dos versiones de 'Skyrim', simplemente por el hecho de hacer traducciones de mods, que ya disponían de otras traducciones, hechas por otros usuarios. Dejo expuesto por aquí, la siguiente prueba de que, SI SE PERMITEN HACER TANTAS TRADUCCIONES DE MODS, COMO USUARIOS HAYAN QUE QUIERAN HACERLAS, SIEMPRE Y CUANDO, SE PIDAN LOS PERMISOS PERTINENTES, Y TAL Y COMO REFLEJO EN MI PREGUNTA, SEAN HECHAS DESDE CERO, A PARTIR DEL ARCHIVO ORIGINAL DEL MOD. Es decir, que pueden haber diferentes traducciones (con independencia de la metodología usada), hechas por distintos traductores, siempre y cuando, se sigan las Normas de la Comunidad Nexus.


    Dejo una captura de pantalla, del Mensaje Privado, que Thandal, miembro del Staff de la Comunidad Nexus, me respondió, indicándome tal afirmación aquí expuesta:

    En el mensaje, también indica, que se ha de poner una pequeña frase descriptiva en inglés, al comienzo de cada perfil de traducción, para indicar que es una traducción al español. Cosa que al saberla, me he encargado de añadir, a cada traducción hecha, y así continuaré haciendo en las futuras.




    ( La captura ha sido redimensionada, a menor tamaño, para que quepa en el ancho de este post. Aún así, todavía es legible. )


    Por lo tanto, VOY A SEGUIR USANDO MI POLITICA, Y FORMA DE TRABAJAR, a la hora de hacer mis traducciones y proyectos para el juego, con independencia de lo sucedido, ya que, prepotencia y arrogancia aparte, no tengo por qué dar ningún tipo de explicación a nadie, que no sea del Staff de la Comunidad Nexus. Con independencia también, de lo ya explicado en este post. Leanse los hilos abajo expuestos.


    Además, antes de escribir, o realizar cualquier comentario fuera de lugar, insto a que visiten y
    LEAN BIEN, los siguientes lugares:


    - Normas de la Comunidad Nexus -
    En inglés, por supuesto, aplicables a TODO NEXUS, especialmente los puntos "Chapter IX - Vigilantism" y "Chapter X - Constructive Criticism"

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/2881-all-newbies-read-this-before-posting/

    - Forum Vigilantes -
    (Para que lo tengan en cuenta, la gente que se decica a decir, a otr@s, lo que pueden o no pueden hacer)

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/3381-forum-vigilantes/


    ¿Qué después de todo lo expuesto aquí y lo explicado en mis perfiles de traducción, siguen teniendo dudas de la legalidad y veracidad de mis trabajos?

    No pasa nada, podéis hacer uso de la función "Report", que para algo está.
    Estos son unos hilos informativos, de como usarla, como reportar archivos, y como reportar posts, respectivamente:


    Use of the "Report" feature;
    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/607-use-of-the-report-feature/

    Reporting uploaded files
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_uploaded_files

    Reporting member posts
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_member_posts

    Eso sí, si vais a utilizarlo, haced un buen uso del mismo. Es decir, solo en caso de que creáis que estoy subiendo traducciones de otros, o creáis que os he faltado el respeto en mis comentarios, o cosas así, que consideréis malas.

    No tengo
    NINGÚN problema, en presentar las pruebas suficientes, a los miembros del Staff de la Comunidad Nexus, para defender lo que hago.


    SOLO ME QUEDA DECIR:

    A - Voy a dejar sin borrar, los posts que hay hechos ya por otras personas, sobre la problemática tratada aquí, y las respuestas que hice yo mismo en su momento, en los distintos perfiles de mis traducciones, que tengo subidas a Nexus. De manera que quede constancia de lo sucedido.

    B - A partir de ahora, publicaré este mismo mensaje, como post propio, fijo y cerrado, en cada perfil de traducción que haga, y que tenga ya hecho. Además, así servirá de referencia para otros usuari@s, que quieran saber más información, tengan mismos problemas, o sean recién llegados.

    C - Mi manera de actuar, ante posibles futuros comentarios, que quieran seguir desprestigiando mis trabajos, será simplemente, NO contestándolos y SI reportándolos.

    D - Para usuarios que quieran iniciarse en el tema de hacer traducciones; si os gusta, meteos a ello, pero informaros bien de cómo hacerlo, y de todas las reglas que hay que seguir. Yo no puedo ayudaros, porque ya tengo bastante trabajo encima, y estoy muy liado.

    E - Para traductores que ya estén en activo y publicando; Gente, no se trata de hacernos la competencia unos a otros, se trata solamente, de que cada uno hace un trabajo, y lo expone como quiera, siempre y cuando se respeten las 'Normas de la Comunidad'. Y luego, el público, es el que decide que le gusta más o no. Suerte con vuestros proyectos y trabajos.


    +++ Por último, PÚBLICO EN GENERAL que podáis leer esto, recordad +++

    "EL DESCONOCIMIENTO DE LAS NORMAS, NO EXIME DE SU CUMPLIMIENTO".
  3. bladeware
    bladeware
    • supporter
    • 0 kudos
    Muchas gracias por tu trabajo. No hagas caso de las críticas, siempre habrán, por mucho que te esfuerces y hagas cosas increibles
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Ciertamente, sí.

      Muchas Gracias por tus palabras y tomarte tiempo en agradecer.

      Un saludo.
  4. camilo43
    camilo43
    • member
    • 0 kudos
    como lo instalo para MO2? 
  5. chaleje
    chaleje
    • member
    • 0 kudos
    no hagas caso a las criticas estúpidas, gracias bro por darte el tiempo de hacer esto
  6. lamole234
    lamole234
    • member
    • 3 kudos
    Gracias por la traducción pero me da mala espina que hayas usado «elegisteS» y «utilizasteS».
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Gracias a ti por agradecer.

      No te preocupes, como ya dijera por algún otro lado, cuando me vayan mejor las cosas en la vida real, tanto a nivel de salud como a nivel personal, me centraré en sacar adelante algunos 'mods' que tengo planeados para el juego, y aparte, tengo pendiente de revisar TODAS mis traducciones, y en algunas sé que tengo que corregir cosas. Esta en concreto, no tiene ningún fallo, por lo que puedes usarla con normalidad, como todas, dado que siempre son testeadas hasta la extenuación, y los únicos posibles fallos que puedes encontrar, pueden ser cosas de ese estilo, o alguna incoherencia en algún nombre que será corregida más adelante.

      De todas formas, cada uno es libre de elegir la traducción que quiera, por supuesto.

      Cuídate.
  7. canolais
    canolais
    • member
    • 0 kudos
    Muchas gracias!
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Muchas Gracias a ti por postear tu agradecimiento.

      Un saludo.
  8. azraelsecreto50
    azraelsecreto50
    • member
    • 0 kudos
    muchas gracias por tu trabajo
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Muchas Gracias a ti por agradecer.

      Recibe un saludo.
  9. UDeletionQuality
    UDeletionQuality
    • member
    • 5 kudos
    Gracias buen hombre.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      De nada, buen hombre.

      Me hizo gracia. Esa expresión de 'buen hombre', suelo utilizarla mucho hablando coloquialmente con amigos y conocidos.

      Un saludo.
  10. chefes
    chefes
    • member
    • 7 kudos
    Muchas gracias por la traducción
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos chefes. De nada, gracias a ti por agradecer. Cuídate y Hasta Pronto !!!