Tengo dudas con "Ritual de Fuego" en el árbol de conjuración. No se si es error de traducción pero no tengo bien en claro cómo funciona ¿Podés indicármelo?
Hola a todos, alguien me puede decir como hago para que el texto en la descripcion de las habilidades me aparezca todo completo? Hay algunas habilidades que no puedo terminar de leer porque creo que eccede el limite de texto. Gracias por cualquier ayuda y tambien muy agradecido con el credor del mod
Hola bro, primero que todo te agradezco por todas tus traducciones y segundo me surge la duda, afecta en algo que tus traducciones tengan una carpeta de script ?
Hola, no y si depende. Este mod contiene varios scripts para su funcionamiento pero yo solo traduzco los que aparecen en el juego como leyendas (esquina superior izquierda), pero igual puedes eliminar la carpeta de scripts no afecta la jugabilidad solo el texto ya mencionado que no es mucho pero se hace mas entendible.
Buenas. Disculpa a qué se deberá que en el apartado de habilidades todas las referentes a magias me siguen saliendo en inglés, ejemplo: destruction, restoration, conjuration, etc. Espero me puedas ayudar. Gracias.
Buenas, muchas gracias por la traducción. Sería posible traducir este fix también? Ordinator directional perks for Skysa and AMR ya que sobreescribe tu trabajo y al final es necesario para los que usamos SkySA.
Hola, el script "ord_genericperkrefund_script.pex" es el encargado de devolver los puntos de ventaja cuando se inicia por primera vez el mod. Cuando se inicia aparece en la parte superior izquierda unos textos en español, sin el aparecen en ingles.
El mod original tiene todos sus archivos en paquete .bsa y .esp, para la traducción solo se puede modificar el .esp y los demás archivos tiene que estar sueltos reglas de nexus.
Ya si el traductor quiere unir todo en un .bsa tiene que pedir un permiso especial al autor pero es muy raro, y para que la traducción original como la traducción tengan descargas casi siempre se deja así y mas con el muevo sistema de puntos.
Linqueo hay Varias habilidades que en la traducion solo tienen 1 y tendrian que tener 2
0 - Enchanting Mastery (2) - New enchantments are 20/40% stronger. Soul gems provide 2/4 extra weapon charge points per level of Enchanting.0
0 - Heavy Armor Mastery (2) - Armor rating of Heavy Armor increased by 20/40%. You gain a small amount of Heavy Armor experience when wearing at least two pieces of Heavy Armor in combat.
0 - Light Armor Mastery (2) - Armor rating of Light Armor increased by 20/40%. You gain a small amount of Light Armor experience when wearing at least two pieces of Light Armor in combat.
0 - Lockpicking Mastery (2) - Weaker/all locks are easier to pick.
0 - Restoration Mastery (2) - Cast Restoration spells for 35/50% less Magicka, and Restoration spells are 0.25/0.5% more powerful per level of Restoration.
Hola, ya estuve revisando y todo esta traducido, parece que al poner 1 punto de ventaja sale el primer efecto y el texto cambia al segundo.
Ejemplo:
Maestría en Encantamiento (Nivel 1): Los nuevos encantamientos son 20% más fuertes. Las gemas de alma proporcionan 2 puntos adicionales de carga de arma por nivel de Encantamiento.
Maestría en Encantamiento (Nivel 2): Los nuevos encantamientos son 40% más fuertes. Las gemas de alma proporcionan 4 puntos adicionales de carga de arma por nivel de Encantamiento.
Primero sale en el texto "Maestría en Encantamiento (Nivel 1)" y cuando gastas un punto de ventaja este se ilumina y cambia al segundo efecto Maestría en Encantamiento (Nivel 2).
125 comments
Hay algunas habilidades que no puedo terminar de leer porque creo que eccede el limite de texto.
Gracias por cualquier ayuda y tambien muy agradecido con el credor del mod
Espero me puedas ayudar. Gracias.
Gracias nuevamente.
Por lo que veo el mod original no lleva ningún archivo .pex suelto...
El mod original tiene todos sus archivos en paquete .bsa y .esp, para la traducción solo se puede modificar el .esp y los demás archivos tiene que estar sueltos reglas de nexus.
Ya si el traductor quiere unir todo en un .bsa tiene que pedir un permiso especial al autor pero es muy raro, y para que la traducción original como la traducción tengan descargas casi siempre se deja así y mas con el muevo sistema de puntos.
Ejemplo:
Maestría en Encantamiento (Nivel 1): Los nuevos encantamientos son 20% más fuertes. Las gemas de alma proporcionan 2 puntos adicionales de carga de arma por nivel de Encantamiento.
Maestría en Encantamiento (Nivel 2): Los nuevos encantamientos son 40% más fuertes. Las gemas de alma proporcionan 4 puntos adicionales de carga de arma por nivel de Encantamiento.
Primero sale en el texto "Maestría en Encantamiento (Nivel 1)" y cuando gastas un punto de ventaja este se ilumina y cambia al segundo efecto Maestría en Encantamiento (Nivel 2).