Skyrim Special Edition

About this mod

Este mod traduce completamente al español "Complete Alchemy and Cooking Overhaul" (CACO) de Kryptopyr. Esto incluye tanto la totalidad de los textos que aparecen en el juego (incluso los alimentados por scripts) como el menú de configuración del mod, o MCM.

Requirements
Permissions and credits
Changelogs
PRESENTACIÓN.

Esta traducción convierte al español la totalidad de los nombres, descripciones y demás cadenas de texto introducidas o modificadas por "Complete Alchemy and Cooking Overhaul" (Revisión Completa de la Alquimia y la Cocina) de Kryptopyr. Esto incluye el menú de configuración del mod (o MCM), el plugin opcional sobre efectos de magia y los textos generados mediante scripts (algunos tan importantes como pueden ser el renombrado automático de las pociones creadas por el jugador).

Respetando los permisos de la autora nada se ha modificado del mod original, salvo los textos.

A continuación viene la descripción completa del mod completamente traducida, pues bajo mi punto de vista el trabajo estaría cojo de no incluirla. En esta ocasión la autora (Kryptopyr) se ha molestado en explicar su creación de una forma especialmente cuidada y detallada y sería un gran error privar al posible usuario de la información que contiene, la cual es fundamental para comprender el verdadero alcance de CACO.


DESCRIPCIÓN GENERAL.

Con el fin de no sobrecargar excesivamente la página de inicio de este mod y hacerla manejable, he movido la traducción de la descripción general del mod. Ahora puedes encontrarla en este primer artículo.


DESCRIPCIÓN DETALLADA.

Por idénticas razones, he movido la traducción de la descripción detallada del mod a dos artículos adicionales, como sigue. Si prefieres leer toda la descripción de seguido, puedes hacerlo en el archivo "readme", en la pestaña "DOCS".

ALQUIMIA.

La descripción detallada del nuevo sistema de alquimia puedes encontrarla en este segundo artículo.

COCINA Y ALIMENTOS.

La descripción detallada del nuevo sistema de cocina está ahora ubicada en este tercer y último artículo.


CARACTERÍSTICAS DE ESTA TRADUCCIÓN.

Mi objetivo ha sido acercar lo más posible la traducción a lo que sería el lenguaje español normal, sin artificios ni descripciones forzadas, pero con las limitaciones que impone respetar la idiosincrasia del juego y otras que introduce la propia naturaleza del mod. Además, se ha cuidado lo más posible la corrección ortográfica y gramatical, pues son unas destructoras de la inmersión de primer orden cuando no son correctas. Si a pesar de todo encuentras alguna falta de ortografía, error de gramática, traducción poco afortunada o texto que no encaja (y algo de todo habrá porque nadie es perfecto y es imposible verificar completamente un mod de esta magnitud), por favor, no dudes en ponerme un post y lo corregiré encantado para las futuras revisiones.

  • Trabajo totalmente hecho "a mano" y desde cero: se ha utilizado únicamente xTranslator y se ha huido de cualquier traductor automático (como Google). En las imágenes puedes ver algunas muestras de la traducción que no suponen ningún spoiler (me he abstenido de subir nada que, por ejemplo, revele propiedades de ingredientes).

  • Traducción sensata de los nuevos ingredientes: llamándolos según se les denomina realmente en español, no traduciendo literalmente del inglés. Por ejemplo: la "white witch moth" no será la "polilla bruja blanca", sino la "mariposa emperador", y así con el resto de peces e insectos (hay algún caso en el que no he encontrado equivalentes en castellano, supongo que porque son especies desconocidas en el mundo de habla hispana, así que ahí sí he traducido literalmente). En cambio, los ingredientes provenientes de juegos anteriores, como Oblivion o Morrowind, han recibido el mismo nombre que se les dio en dichos juegos (aunque en algún caso me parezcan una desafortunada traducción literal).

  • Traducción extendida a scripts: pues en CACO generan texto importante, como puede ser los nombres de las pociones elaboradas por tu Sangre de Dragón. Así, se han traducido todos los scripts que generan texto visible para el jugador y se ha probado el juego posteriormente para verificar que todo sigue funcionando correctamente. Ahora aparecerán en perfecto español tanto pociones como venenos (cuando la opción "Renombrar pociones del jugador" está activada en el MCM), al igual que numerosas notificaciones en pantalla: confirmaciones de aprendizaje de efectos de ingredientes desde textos, puntos de experiencia en cocina, puntos de embriaguez restantes, cuenta de granadas restantes en cada mano, algunos mensajes de estado y error al usar objetos o intentar usarlos y algunas otras de menor importancia.

    [CACO tiene muchos más scripts que los 13 que he traducido, pero el resto no parecen generar texto visible; en todo caso es fácil que algo se me haya podido escapar, así que si te sale un texto en inglés (relacionado con CACO) en la esquina superior izquierda de tu pantalla, coméntamelo y trataré de encontrar el script que lo genera para traducirlo.]

  • Ordenación de pociones de menor a mayor potencia por su nombre: que es tal y como está diseñado el mod original en inglés. Para ello se han elegido los adjetivos calificativos cuidadosamente, pues en eso consiste el truco (aunque bien, esto también provoca que, bajo criterios meramente descriptivos, hubiera sido mejor elegir otros).

    [A la hora de seleccionar los adjetivos aplicables a pociones y venenos existen otras dos limitaciones. Primera: deben ser invariables en género, lo cual liquida de un plumazo tres cuartas partes de las opciones elegibles. La razón es simple: si lo seleccionas variable, el script renombrador automático produciría nombres como: "Elixir impura" o "Pócima impuro", pues tal y como está programado solo permite asignar un adjetivo (en inglés es suficiente porque todos sus adjetivos son invariables). Esto podría resolverse reprogramando el script, pero me temo que ello está más allá de mis y capacidades y los permisos otorgados por la autora. Segunda: deben elegirse adjetivos lo más cortos posible, con el fin de no alargar innecesariamente las cadenas de texto y facilitar que estas encajen bien en los espacios que Skyrim tiene reservados para ellas. Atendiendo a estas limitaciones el caso particular de las pociones impuras, por poner un ejemplo, lo he resuelto con el adjetivo "discorde", que sin duda no es el mejor pero sí el más adecuado que he encontrado considerando todo lo anterior.]

  • Cambios en las denominaciones: para acortarlas y reducir con ello la longitud de los nombres genéricos; se evita así que los de las pócimas y toxinas creadas por el jugador se salgan de la pantalla y de paso se consiguen descripciones más naturales. Para ello se han renombrado tanto pociones como efectos. Asi, la poción "de curar enfermedad" es ahora la poción "sanadora" y el efecto "Curar Enfermedad" es "Sanar". Similarmente la poción de "curar envenenamiento" es sencillamente "antídoto" y el efecto asociado es "Purificar". Las pociones "de resistencia a la" son ahora pociones "anti-". Y así sucesivamente.

    [Por ejemplo, si elaborásemos una pócima que curara el envenenamiento y las enfermedades, con los nombres originales el renombrador sacaría una "pócima de curar enfermedad y curar envenenamiento", mientras que con los nuevos nombres tendremos una "pócima de sanar y purificar". Un ahorro de nada menos que 22 caracteres.]

  • Refinado de la traducción de ciertos textos: con el fin de mejorar su comprensión en Español, darles un toque más realista a los nombres o, en relación con lo anterior, acortar sus descripciones sin limitar su comprensión. Por ejemplo, las pociones de fortalecer salud, magia o aguante las he renombrado como pociones de aumentar salud, magia o aguante o los venenos de dañar salud, magia o aguante los he renombrado como venenos de mermar salud, magia o aguante. Similarmente, la poción de respiración acuática la he renombrado como poción de buceo. Y así sucesivamente con otros elementos. En las imágenes de ejemplo podrás detectar más casos.

  • Traducción ampliada al plugin opcional y algunos parches: el plugin opcional para efectos de magia también ha sido traducido y, de propina, he añadido los parches disponibles para "Unofficial Skyrim Special Edition Patch" (>=4.2.0), "Relationship Dialogue Overhaul" (Final), "Ars Metallica" (>=2.0.4) y "Ordinator" (9.26SSE). La razón detrás de por qué estos y no otros es que son los que yo necesito en mi orden de carga. Por supuesto todas estas traducciones secundarias son coherentes con la principal y puedes encontrarlas como archivos opcionales en la pestaña de descargas. Actualizaré estas traducciones conforme se actualicen los parches en las páginas correspondientes. Ten en cuenta, en todo caso, que nuevas versiones de un mod no tienen por qué exigir nuevas versiones de los parches relacionados, pues podría suceder que no fuese necesario actualizarlos.

    [Lamento no poder ampliar esto a más parches, pero tratar de ser universal en este aspecto me causaría una carga de trabajo inasumible. Básicamente habría que actualizar cada traducción, no solo cada vez que saliese una nueva versión de CACO, sino también cuando se actualizasen los mods para los cuales se han creado los parches.]

  • Traducción verificada y refinada jugando: pues hay muchas imprecisiones y traducciones desatinadas que no es posible detectar si no es "viviendo" el contexto. En todo caso, la extensión de este mod no me ha permitido verificarlo por completo (ni mucho menos), así que agradeceré cualquier información que me permita mejorar la traducción.

  • Trabajo revisado ortográficamente: utilizando la funcionalidad que provee xTranslator, verificando cadena por cadena, con el fin de detectar y pulir los últimos errores.


INSTALACIÓN.

TRADUCCIÓN PRINCIPAL.

Requiere el mod original. Instálalo primero (este a su vez requiere SKSE) y luego sigue estas instrucciones:

  • Manual: descarga mi archivo con "Manual Download", descomprímelo con el programa gratuito 7-Zip o similar y cópialo al subdirectorio "Data" dentro de tu directorio de instalación de Skyrim Special Edition (normalmente [UNIDAD]:\SteamLibrary\SteamApps\common\Skyrim Special Edition). El sistema te preguntará si quieres reemplazar un archivo. Dile que sí (se llama "Complete Alchemy & Cooking Overhaul.esp"). ¡Ojo! el archivo sobreescrito no es el único que añade mi traducción. También debes asegurarte de que "Complete alchemy & cooking overhaul_Spanish.txt" se halla dentro del subdirectorio "Data\Interfaces\Translations" (esto es la traducción del menú de configuración del mod, o MCM) y que los 13 archivos .pex (esto son los scripts traducidos) se encuentran dentro del subdirectorio "Data\Scripts". Básicamente tiene que quedar todo igual que en el diagrama que verás bajo el título "Desinstalación". Esta opción, aunque un poco más engorrosa, tiene la ventaja de que te ahorrarás un plugin o mod en tu orden de carga.

  • Con Vórtex: descarga el archivo con "Mod Manager Download", instálalo desde la pestaña "Mods" y actívalo. Ahora Vórtex te anunciará que hay un conflicto entre mi mod y el original. Tienes entonces que definir una regla según la cual mi mod se despliegue después del original (para ello arrastra el icono de los tres cuadraditos en la columna "Dependencies" desde un mod a otro y define la regla en el cuadro de diálogo que surgirá cuando sueltes el botón del ratón).

Se recomienda vivamente que instales CACO antes de iniciar una nueva partida. Si lo instalas sobre una partida existente podrían aparecer incongruencias y comportamientos extraños. Las pociones creadas por tu Sangre de Dragón con anterioridad a la instalación podrían no funcionar correctamente, así como cualquier ventaja del árbol de alquimia ya poseída por el jugador.

TRADUCCIONES OPCIONALES.

Requieren la traducción principal. Instálala primero. Se tratan de un plugin opcional y los parches. Se instalan siempre en la misma carpeta que la principal, es decir, "Data". Tienes que seguir las mismas instrucciones de arriba, solo que para los archivos que siguen.

  • CACO_True Fortify Effects for Magic Skills.esp: esto es un plugin opcional que la autora (Kryptopyr) recomienda instalar y activar si utilizas un mod que escale la fuerza de tu magia con el nivel de tu personaje.
  • CACO_USSEP_Patch.esp: este es el parche traducido para "Unofficial Skyrim Special Edition Patch", de Arthmoor y otros autores.
  • CACO_Ordinator_Patch.esp: este es el parche traducido para "Ordinator - Magic of Skyrim", de Enai Siaion.
  • Qw_CACO_RDO Patch.esp: este es el parche traducido para "Relationship Dialogue Overhaul", de Cloudetrouth.
  • Qw_CACO_ArsMetallica Patch.esp: este es el parche traducido para "Ars Metallica - Smithing Enhancement", de Arthmoor.

Es muy recomendable que el plugin opcional se cargue inmediatamente después de CACO. Los parches deben cargarse inmediatamente después del último mod que tengan como objetivo.

Todos estos archivos traducidos son independientes, no necesitas las versiones originales; si ya las tuvieras instaladas, debes sobreescribirlas sin más.


DESINSTALACIÓN.

Debido a la naturaleza de los mods de Skyrim, especialmente aquellos que añaden scripts y son complejos como puede ser este, se desaconseja firmemente desinstalarlos de tu partida activa. Cualquier mod que sea algo más que puros reemplazos de modelos y/o texturas tiene el potencial de dejar detrás suyo cambios permanentes en tu partida que no desearías. Esto no es algo que los moders puedan corregir, es cómo Bethesda ha diseñado el juego. La única forma de jugar con una partida limpia tras desinstalar un mod es cargar un juego guardado antes de instalarlo.

Si deseas desinstalar el mod, por ejemplo de cara a iniciar una partida nueva, debes borrar los siguientes archivos del árbol de tu directorio "Data" (o usar los desinstaladores de NMM o Vórtex y asegurarte de que ya no están):

Leyenda: carpetas; archivos exclusivos del mod original; archivo sobreescrito por esta traducción; archivos añadidos por esta traducción; archivos opcionales.

\Data

╠═ Complete Alchemy & Cooking Overhaul.bsa
╠═ Complete Alchemy & Cooking Overhaul.esp
╠═ CACO_True Fortify Effects for Magic Skills.esp.
╠═ CACO_Ordinator_Patch.esp.
╠═ CACO_USSEP_Patch.esp.
╠═ Qw_CACO_ArsMetallica Patch.esp.
╠═ Qw_CACO_RDO Patch.esp.
╠═ Cualquier otro parche .esp que tengas instalado.

╠═ \Docs
╚═ CACO - CREDITS and PERMISSIONS.txt

╠═ \Interface
╚═ \Translations
╚═ Complete alchemy & cooking overhaul_Spanish.txt

╠═ \SKSE
╚═ \Plugins
╠═ DP_Extender.dll
╠═ ExATKDataPlugin.dll
╚═ MagExtender.dll

╚═ \Scripts
  ╠═ CACO_AdjustPotionThread.pex
  ╠═ CACO_AlchemyRecipeScript.pex
  ╠═ CACO_BloodExtractorScript.pex
  ╠═ CACO_CookFoodPlayerScript.pex
  ╠═ CACO_CrucibleScript.pe
  ╠═ CACO_FoodEffectSoberUp.pex
  ╠═ CACO_PlayerLoadGameAlias.pex
  ╠═ CACO_TransferPotionScript.pex
  ╠═ PRKF_CACO_AlchRetortOption_01CC0512.pex
  ╠═ PRKF_CACO_OrganHarvestPerk_053F5AD9.pex
  ╠═ PRKF_CACO_ReplaceBYOHButterC_06910A0A.pex
  ╠═ XCACO_FrostGrenadeScript.pex
  ╚═ XCACO_GrenadeBlockScript.pex


COMPATIBILIDAD.

Como queda de manifiesto por su descripción, este mod es muy complejo y cambia múltiples configuraciones del juego original. Esto puede ser fuente de conflictos e incluso incompatibilidad con cualquier otro mod que modifique los mismos elementos que CACO o que utilice elementos vanilla modificados por CACO. La misma autora ha abierto un hilo de discusión sobre compatibilidad que te recomiendo visitar si te defiendes con el idioma inglés. Adicionalmente, dentro del menú de configuración de CACO, sección "Ayuda", existen varias configuraciones pensadas para aumentar la compatibilidad con otros mods.

Complete Alchemy & Cooking Overhaul debe cargarse después de cualquier mod que modifique los ingredientes presentes en el juego, cualquier objeto que CACO haya convertido en ingrediente o cualquier mecánica o propiedad que tenga que ver con la alquimia (incluyendo su árbol de ventajas) o el cocinado de alimentos. Si esto no se cumple prevalecerán las configuraciones del mod que se cargue tras CACO y ello podría dar lugar a funcionamientos incoherentes o erróneos.

Afortunadamente la comunidad de moders ha generado parches para muchos de los mods más universales de SSE, como pueden ser "Unofficial Skyrim Special Edition Patch", "Relationship Dialogue Overhaul", "Ars Metallica", "Ordinator" y otros. En concreto te recomiendo que visites las siguientes páginas, donde podrás encontrar la versión original de dichos parches y muchos más:

  • Kryptopyr's Patch Hub: esta es la página para parches de la propia autora de CACO [acceder].

  • QUASIPC - Qwinn's Unified Automated Self Installing Patch Compendium: este compendio tiene la ventaja de venir con un instalador que detecta e instala automáticamente todos los parches que necesitas, y no solo para CACO [acceder].

  • SJG - Complete Alchemy and Cooking Overhaul Patches: otra colección de parches. En este caso no la he utilizado, así que la indico únicamente como referencia [acceder].

Una vez hayas activado los parches es muy recomendable que cada uno se cargue inmediatamente después del último mod que tenga por objeto, el cual debería ser CACO si seguimos las recomendaciones de la autora (Kryptopyr).

Desgraciadamente, debido a la fastidiosa "rule of one" (regla del único, o regla del uno), todos los textos de los elementos que toca un parche son devueltos al idioma inglés, con lo que es necesario traducirlos también. Como propina de esta traducción he subido como archivos opcionales los que yo uso.

[La "rule of one" tiene que ver con la forma en la que está diseñado el juego y consiste en que, cuando un mod cambia un parámetro de un elemento, todos los demás parámetros de dicho elemento son devueltos a su valor por defecto, aunque no sean objeto de dicho mod. Esto es fuente de gran parte de los conflictos entre mods. Por ejemplo: un mod que cambie una propiedad de los sinforicarpos hará, si no está traducido, que estos aparezcan como "snowberries" en tu juego; similarmente un mod que cambie un parámetro de una misión podría hacer que los diálogos de esa misión aparezcan en inglés, aunque el mod en cuestión no haya tocado ni una sola coma de los textos].

En cualquier caso recuerda: LOOT es tu amigo. Debes utilizarlo para ayudarte a ubicar este mod de forma óptima en tu orden de carga (si estás usando Vórtex, viene integrado).


AGRADECIMIENTOS.

A Kryptopyr por el mod original, sus parches (dos de ellos incluidos en esta traducción) y su permiso abierto para subir traducciones.

A todos los demás autores que han colaborado con el mod de Kryptopyr y que puedes consultar en la descripción del mod original.

A Qwinn por su magnífico compendio de parches que incluye unos cuantos para CACO y dos de los cuales he incluido en esta traducción.

A McGuffin por su xTranslator, programa que me ha permitido realizar la traducción de los plugins (archivos .esp) y los scripts (archivos .pex).

A Don Ho por su gratuito Notepad++, programa auxiliar que me ha permitido repasar cómodamente los archivos fuente de los scripts (.psc) y el MCM.

A Jonwd7 por Bethesda Archive Extractor, herramienta con la cual he podido desempaquetar los scripts del archivo .bsa para su traducción.

A todo el equipo que ha contribuido con su trabajo a GIMP (GNU Image Manipulation Program), herramienta con la que he editado la imagen que sirve de portada a la traducción y estupendo programa GNU de edición de imágenes.