File information

Last updated

Original upload

Created by

SomethingObscure Translation Dreifels

Uploaded by

Dreifels

Virus scan

Safe to use

25 comments

  1. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    Locked
    Sticky
    Die 1.6.1 ist da. Komplett mit allen Patches. Installationsanleitung lesen!
  2. Gamatus
    Gamatus
    • supporter
    • 4 kudos
    Danke für deine Mühe beim Übersetzten. Könntest du evtl. eine Version zum direkten Download für den Mod-Manager machen? Das wäre echt super nett!
    1. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      nein, erst extern auf HDD downloaden, dann mit Modmanager "install from File". Wg. FOMOD.
  3. Soores
    Soores
    • supporter
    • 0 kudos
    Tach :) wieso steht auf dem Namensschild meiner Unterkunft "[Mein Name] Testeintrag Spielerraum"? Und wie kann man das ändern?
    1. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      Tach tach ;-) - Der erste Teil der Frage ist leicht beantwortbar: Beim Übersetzen habe ich nur die englischen Strings und kann oft nicht sehen, wo die hingehören. Also ein mitunter nicht vermeidbares Problem, wenn man nicht nach dem Übersetzen wieder durchspielt. (und da hab ich keine Lust zu, bei jedem Update wieder neu zu instlallieren und durchzuspielen)
      Der zweite Teil, wie man das ändern kann: Ich müßte die Übersetzung und das Original wieder laden, den EXACTEN String wissen und was anstelle dessen rein soll. Also: Wenn ich einen genauen String bekomme (Screenshot), nebst "Anweisung", was da anstelle dessen rein muss, dann schau ich mal rein ob ich das ändern kann.
    2. Soores
      Soores
      • supporter
      • 0 kudos
      Ja Tach auch :D das ließe sich machen mit dem Screenshot, aber wovon genau? Und mit Anweisung meinst du, was auf dem Schild stehen soll, oder? Übrigens Danke, dass du dir so viel Mühe hier gibst, sieht man selten bei Modautoren! 
    3. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      screenshot vom sichtbaren Fehler. Anweisung = was müsste da stehen
    4. Soores
      Soores
      • supporter
      • 0 kudos
      Okay, wie schicke ich dir das?
    5. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      Du bist doch "Supporter". Also Screenshot unter "Supperter Images" uploaden und PM mit Link oder Link hier posten.
  4. Ghost2018
    Ghost2018
    • member
    • 19 kudos
    Wollte mich hier nun auch mal bedanken für die Übersetzung, sie ist Super. Diese Mod ist wirklich toll, ich habe viele getestet und auf lange Sicht, haben sie alle Fehler gehabt zumindest in meinem Skyrim. Diese Mod hier ist bis Dato die schönste und dank der Übersetzungen auch für Englisch Noobs wie mich einfach zu erforschen. Ich freue mich sehr und es macht Spaß alle Bücher und Texte zu lesen. Danke dafür, vielen Dank.
  5. DiealteEiche
    DiealteEiche
    • supporter
    • 1 kudos
    outdated
    1. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      ich weis, aber mein PC ist vor zwei Monaten gestoren und wenn der neue kommt, warten auch noch andere auf Bearbeitung ihrer neuen Versionen und Updates.
    2. DiealteEiche
      DiealteEiche
      • supporter
      • 1 kudos
      Lass dich nicht von meinen Kommentaren stören, natürlich will ich keinerfalls zu etwas hetzen od. Zwang aufbauen. Wenn du Zeit hast, hast du Zeit, Lust usw :)
    3. Dreifels
      Dreifels
      • member
      • 260 kudos
      mein neuer PC ist schöööööööön
    4. lukiono
      lukiono
      • supporter
      • 0 kudos
      Ich wollte mich mal eben kurz bei dir für die ganze Arbeit bedanken. Tut man generell zu wenig, wie ich finde ^^
  6. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    Die v. 1.5.09 ist da, mit
    2 esp + 18 Skripte + Interface Übersetzung + 10 Dialogviews + ungezählte Patches übersetzt
    Installationsanleitung vorher lesen!
  7. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    Hab gerade die v. 1.5.07 geholt und mal reingeschaut.
    Ist ein FOMOD und massig Scripte und Patches, und die wollen alle übersetzt werden.
    Dauert also seine Zeit, nichts, was sich an einem Wochenende "mal eben" erledigen lässt, zumal ich das dann auch noch komplett testen, also durchspielen muss, vor Veröffentlichung der Übersetzung.
  8. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos


     
     Immersive College NPCs
     


    da liegt was für Dich zum Download, bitte Feedback
    1. Drullo321
      Drullo321
      • supporter
      • 17 kudos
      Hey schonmal vielen Dank. Ich melde mich, wenn ich es testen konnte.
  9. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    DV 1.2.1b - Texte komplett entspr. UESP überarbeitet und sich aus Textunstimmigkeiten des Originals ergebende ungleiche Bezeichnungen berichtigt. Patch ist ebenfalls DV 1.2.1b
  10. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    Spoiler:  
    Show



    Spoiler:  
    Show



     
    In response to post #64711526.


    Spoiler:  
    Show

    Dreifels wrote:


    Danke für die Übersetzung. Kannst du bitte auch die 1.2.1 übersetzen?


    na, ist das ein Service? 10 Minuten nach der Bestellung wird das Menü serviert, und das kein Fast Food, sondern ***** Sterne Restaurant mit Bedienung.
    (und keiner macht mich auf den Tippfehler im Titel aufmerksam: Wintefeste ) buuuuuuuuuh


    Vielen Dank, das ging ja schnell.
    Mir ist aufgefallen, dass wenn man die empfohlenen Immersive College NPCs https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/9252/ nutzt (ebenfalls in Deutsch erhältlich), dann macht die bisher nicht übersetzte automatishc mitgelieferte OCW_ICNs_FEPatch die ganzen Zellen wieder englisch. Würde es dir was ausmachen, die Patches ebenfalls noch zu übersetzten, nicht unbedingt für mich, ich mache das kurz selbst im xEdit, aber für alle anderen die den Mod noch herunterladen?

    Edit: Das Wort "Scholar" wurde nicht überall konsequent übersetzt, bsp. in der Halle des Scharfsinns bei den Marken von Amanra Solas und Septimus Signus
    Edit: Trifft auch auf die Halle der Leistung zu, z.B Nelacar - Scholar
    Edit: Kleiner Typo beim Schild für die Halle der Bekräftigung: Illisionist => Illusionist
    Edit: Faralda - Meister des Zerstörers => Meister(in?) der Zerstörung

    und evtl einheitlich bleiben: Meisterillusionist und Meisterbeschwörer, aber dann Meister(in) der Zerstörung? Evtl dann alle Meister/in der Illusion/Beschwörung etc.

    Edit: SergiusTurrianus <= fehlendes Leerzeichen im Schild
     


     


     
    In response to post #64711526.


    Spoiler:  
    Show

    Dreifels wrote:


    Danke für die Übersetzung. Kannst du bitte auch die 1.2.1 übersetzen?


    na, ist das ein Service? 10 Minuten nach der Bestellung wird das Menü serviert, und das kein Fast Food, sondern ***** Sterne Restaurant mit Bedienung.
    (und keiner macht mich auf den Tippfehler im Titel aufmerksam: Wintefeste ) buuuuuuuuuh


    Vielen Dank, das ging ja schnell.
    Mir ist aufgefallen, dass wenn man die empfohlenen Immersive College NPCs https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/9252/ nutzt (ebenfalls in Deutsch erhältlich), dann macht die bisher nicht übersetzte automatishc mitgelieferte OCW_ICNs_FEPatch die ganzen Zellen wieder englisch. Würde es dir was ausmachen, die Patches ebenfalls noch zu übersetzten, nicht unbedingt für mich, ich mache das kurz selbst im xEdit, aber für alle anderen die den Mod noch herunterladen?

    Edit: Das Wort "Scholar" wurde nicht überall konsequent übersetzt, bsp. in der Halle des Scharfsinns bei den Marken von Amanra Solas und Septimus Signus
    Edit: Trifft auch auf die Halle der Leistung zu, z.B Nelacar - Scholar
    Edit: Kleiner Typo beim Schild für die Halle der Bekräftigung: Illisionist => Illusionist
    Edit: Faralda - Meister des Zerstörers => Meister(in?) der Zerstörung

    und evtl einheitlich bleiben: Meisterillusionist und Meisterbeschwörer, aber dann Meister(in) der Zerstörung? Evtl dann alle Meister/in der Illusion/Beschwörung etc.

    Edit: SergiusTurrianus <= fehlendes Leerzeichen im Schild
     



    1) die gemeldeten Textstellen check ich.
    2)  für den Patch zu Immersive College NPC brauch ich die Übersetzung-Referenzdatei (die ***.sst)  von Fredoranius, sonst überschreib ich evtl. dann seine Übersetzung mit dem Patch, wenn beides installiert ist, und ich nicht 100% alles identisch habe. Ich hab die Mod nicht und nicht installiert, hab andere NPC Mods.
    Ich weis nicht, was der Patch macht, müsste beides installiert haben, um das abzugleichen.
    Also ein "kommt vielleicht, aber sicher nicht diese Woche", ist auf der "to do-Liste" unten drangefügt.
    3) Meisterillusionist und Meisterbeschw�rer, aber dann Meister(in) der Zerst�rung? Evtl dann alle Meister/in der Illusion/Beschw�rung
    tja, mal sehen, was optisch besser rüberkommt. Die dtsch. Sprache hat ja eh einige Tücken, die das Englische nicht kennt. Was mach ich mit Meister, weiblich? Meisterin?  Meister ist ja ein Titel, wie Lehrling. Dasselbe Problem Müsste "Lehrmädchen" schreiben, aber dann kreischen alle meine weiblichen (hab keine anderen) Begleiterinnen, weil ich einen Ehrentitel verhuntze. Lasse ich aber Meister und Lehrling, bekomme ich einen Shitsorm aller Emanzen, ich sei sexistisch.
    Tja, Deutsch ist eine schwööre Sprache ... 



    nachdem ich auf das Problem mit der Ungleichheit der Bezeichnungen aufmerksam gemacht wurde, habe ich jetzt entdeckt, dass bei der 1.2.1 auch die Originalbezeichnungen nicht mit den offiziellen übereinstimmen. Bedeutet, dass die Wörterbücher nicht mehr richtig funktionieren dabei.
     
    Versuche derzeitig, den Autor zu überreden, das mit USP anzugleichen, also originale Bezeichnungne zu verwenden.
    http://en.uesp.net/wiki/Category:Skyrim-Factions-College_of_Winterhold-Ranks
    0     Skyrim-Factions-College of Winterhold-Student
    3     Skyrim-Factions-College of Winterhold-Scholar
    4     Skyrim-Factions-College of Winterhold-Wizard
    5     Skyrim-Factions-College of Winterhold-Master-Wizard
    6     Skyrim-Factions-College of Winterhold-Arch-Mage
    https://en.uesp.net/wiki/Skyrim:Spells
    Novice
    Apprentice
    Adept
    Expert
    Master
    http://de.elderscrolls.wikia.com/wiki/Zauber_(Skyrim)
        Novize
        Lehrling
        Adept
        Experte
        Meister
     
     
     
  11. Dreifels
    Dreifels
    • member
    • 260 kudos
    Auf allgemeinen Wunsch eines Einzelnen habe ich den Patch zu Immersive College NPCs zum separaten Downlaod hier.
    Erst mal testweise, weil ich Immersive College NPCs nicht installiert habe, also nicht überprüfen kann, ob das so funktioniert und das Problem von @Drullo321 damit behoben ist. - Feedback bitte -

    Wenn das so klappt, check ich die anderen Patches, was da evtl. zu übersetzen ist.