0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

marishnikov

Uploaded by

marishnikov

Virus scan

Some manually verified files

About this mod

Traducción al español del mod "Singalongs of Skyrim".

Requirements
Permissions and credits
Agrega diálogos a los bardos para que puedas pedirles que canten canciones que otros NPC pueden cantar junto a ellos. También agrega varias canciones originales para que canten los bardos y 12 nuevas melodías instrumentales. Marcado por ESL y altamente compatible.






Este mod pretende añadir más inmersión a las posadas ofreciendo a los bardos nuevas canciones que cantar y nuevas melodías que tocar, a las que se unirán hasta cinco PNJ con la voz del juego base. También se incluirán los NPC añadidos por el mod que utilicen voces del juego base.


Información general
  • 12 nuevas melodías instrumentales para los bardos.
  • 4 canciones para que cante el público en las posadas.
  • 7 nuevas canciones originales cantadas por bardos.
  • 1 poema recitado por bardos.
  • 1 escena con Jon y Olfina.
  • 1 escena en la que cantará Lurbuk.


Para escuchar una de las nuevas canciones o melodías, simplemente pregunta a un bardo en una posada si puede tocar una canción a la que todos puedan unirse. Hay cuatro canciones en total, que varían según el tipo de voz del bardo. Hasta cinco NPC más se unirán a la canción. Otros interrumpirán y se mostrarán malhumorados, mientras que otros bailarán para divertirse. Los seguidores activos no podrán participar. El público variará en función del tipo de voz de los PNJ cercanos.

Ten en cuenta que, al igual que en la vida real, no todo el mundo tiene un tono perfecto o una buena voz para cantar, por lo que el público puede desafinar y/o tener un mal timing. Esto es totalmente deliberado, me gusta más una cantata de borrachos en una taberna que un coro vocal perfecto de 5 partes en armonía. Lo bueno del mod es que, como todo se hace mediante diálogos, si no quieres oír las canciones, no las pidas.

Con algunas canciones, aceptarán cantar, pero te dirán que no es muy conocida y que la gente no la cantará, así que la tocarán en el laúd y la cantarán para ti. De nuevo, algunos miembros del público harán comentarios, refunfuñarán, bailarán, aplaudirán, etc. El bardo interpretará su canción con su propia voz. Las canciones que interpreten variarán en función del tipo de voz o de cada bardo. Para más información, consulta el artículo.

También puedes pedirle al bardo que toque música de fondo. Elegirá una melodía al azar de una lista de 12 y la tocará. Estas son todas melodías originales (generadas) y esperamos que sean afines al lore. Sólo puedes pedir canciones y melodías si estás en una posada.

Para canciones y melodías, sólo puedes pedirlas entre las 9 de la mañana y las 11 de la noche y sólo si el bardo no está interpretando ya una de ellas. Hay un tiempo de espera de una hora (en el juego) para pedir canciones y de media hora para pedir melodías.

Las canciones para cantar del juego base son "Ragnar el Rojo" y "Viene el Sangre de Dragón". Una vez más, depende del tipo de voz que canten. También he creado canciones completamente nuevas, desde cero o ampliando líneas existentes en el juego vainilla. Por ejemplo, a veces los NPC murmuran «con tres cervezas menos.....etc» y he escrito más versos para dar cuerpo a la canción.

Los bardos nórdicos masculinos cantarán "El Rey Pirata del Abecean" y la letra para esto está tomada de un libro de Skyrim. He escrito una melodía básica, la he cantado y luego he usado IA generativa para que suene como otros NPC del juego.

Lo mismo ocurre con las canciones originales. A menudo se oye a Mikael ofrecerse para cantar "La Dulce y Bella Doncella de Hadleyshire"... pues bien, ahora lo hace. He escrito la letra, la he compuesto y cantado, y luego he convertido la voz a Mikael. Otras canciones están basadas en libros de Skyrim. Consulta el artículo para ver todos los detalles de las canciones y los créditos.

También hay un poema que los bardos pueden recitar para ti.

De nuevo, para ampliar el lore, a menudo se oye una escena en la que Jon está escribiendo una canción para Olfina. Pues bien, ahora puedes convencerle de que se la cante. (Necesitas haber hecho antes el saludo de la fuerza de Jon, tipo «sólo pasaba por aquí»).

También puedes pedirle a Lurbuk que «cante» para ti, pero te prometo que a los habitantes de Morthal no les hará mucha gracia.


Compatibilidad
Debería ser compatible con casi todo. No se ha editado nada del juego base y como todo se maneja por diálogo, no debería entrar en conflicto con ningún otro mod que añada nuevas canciones de bardo.


Problemas conocidos
  • A veces, el bardo seguirá realizando su animación de estar de pie durante unos segundos antes de actuar. A veces es difícil trabajar con este tipo de músicos.
  • A veces el bardo y el público se atascan al ponerse en posición, pero Skyrim es Skyrim, ya llegarán, sólo hay que esperar.
  • La sincronización labial de las canciones no es perfecta, pero es lo mejor que hay. Imagina que ponen caras raras como hacen algunos músicos.
  • Hay una pausa en una de las canciones: sí, es inevitable.
  • A veces la animación del laúd falla - de nuevo, Skyrim es Skyrim.



===================================

PARA MÁS DETALLES DE CARACTERÍSTICAS Y REQUERIMIENTOS, CONSULTAR EL MOD ORIGINAL.

===================================



INSTALACIÓN

Simplemente descargar e instalar con tu administrador de modificaciones favorito y luego reemplazar cuando éste te lo pida.

EL "POR QUÉ" DE LA TRADUCCIÓN
Pues porque siempre es más cómodo tener tu juego favorito en tu idioma nativo.

¿CÓMO HAGO MIS TRADUCCIONES?
Utilizo el programa ESP-ESM Translator. Además, utilizo herramientas como el traductor DeepL y el de Google para agilizar la traducción, sin embargo, no suficiente con eso, luego afino detalles de las oraciones para que suenen naturales y no tan acartonadas ni atarzanadas, consulto otras fuentes como diccionarios online para buscar qué otros significados pueden tener algunas palabras, contextualizo los diálogos para que no suenen como si estuvieran fuera de lugar, si una palabra no tiene traducción entonces le busco un equivalente en nuestro hermosa idioma español, me preocupo de que no haya faltas de ortografía, entre otros rompimientos de cráneo que hago para traer la más alta calidad lingüística posible.


Por la presente, garantizo que esta traducción mantiene la integridad del mod original y el espíritu de JobiWanUK, al que además se le acredita como autor principal en todo momento. La traducción será gratuita y no tendrá fines comerciales, respetando así la naturaleza de la comunidad del modding.


Te invito a echarle una mirada a mis otras traducciones