Une traduction 5 étoiles arrivera bientôt à l'extérieur de Nexus. S'il vous plais, arrêtez de donner du crédit à ces parias. C'est hélas à cause de consommateurs comme Vous alderuhen que des traductions "à la truelle" gangrène ce site abjecte, et que les collectifs comme la confrérie des traductions (où Toutes les traductions sont relues par d'autres, et constamment vérifiées et actualisées en fonction des mises à jour) ont du mal à être mis en lumière. Chez eux il y a un vrai suivi contrairement à ces rigolos individualistes qui courent après la quantité (200 mods en solo, tiens donc) de traductions à la machine automatique pour amasser des likes, se moquant avec mépris du fait d'offrir une traduction bancale à des gens qui sont pour la majeure partie incapables de vérifier ce qu'ils installent. Pourquoi croyez vous que ces personnes refusent d'entrer dans les collectifs de traducteurs et préfèrent contribuer aux succès de sites fachistes grand public comme celui-ci qui monopolisent les utilisateurs dans la recherche de mods ? À bon entendeur...
LOL ! Le plus drôle dans votre déferlement gratuit de venin, c'est le fait de dire que les traductions sont relues sur la Confrérie des traducteurs. Il suffit d'utiliser leurs traductions pour comprendre qu'elles ne sont pas relues. Je la connais très bien la confrérie des traducteurs, j'en ai fait partie, il fut un temps. Je ne supportais plus leur discours d'une condescendance insupportable envers les auteurs de mods qu'ils traduisent... Et sur les autres traducteurs. Ils se croient tellement tout permis qu'ils tronquent les mods qu'ils traduisent quand cela les arrange. Ils réduisent des textes de livres ou notes quand cela les arrange. Ils vont même (témoignage d'un autre traducteur) jusqu'à supprimer des livres dans les mods qu'ils traduisent quand leur traduction est trop fastidieuse et qu'ils jugent ces livres inutiles (ça, c'est super pour créer des CTDs quand un patch tiers modifie d'une façon ou d'une autre ces livres). Votre diatribe gratuite est ridicule, car au final, vous n'avez rien trouvé à reprocher à cette traduction alors qu'il y a quelques toutes petites modifications à faire. Donc vous crachez dessus sans l'avoir testé. Vous êtes ridicule.
Balancez donc des exemples concrets de traductions médiocres de la confrérie, j'aimerai bien vérifier ça. Et quand bien même ce serait le cas, elles seraient reprises aussitôt signalées. En attendant il y a des gens ici sur nexus qui ont fait des traductions à la pelle réellement bancales, et intégralement refaites par la confrérie tant elles étaient mauvaises : sens des phrases changé, fautes ajoutées en voulant éditer la traduction automatique, etc. Nous produisons même les visuels traduits en français le cas échéant (illustrations dans des livres, enseignes) et dans mon cas, si besoin, je vais même jusqu'à fixer les mods buggés/inachevés dans leurs versions originales par soucis de donner le meilleur. Si vous étiez une brave personne altruiste vous auriez préféré participer plutôt que lui donner inlassablement du travail supplémentaire en faisant cavalier seul avec des traductions rapides dans les heures suivant la publication d'un mod...
Non, je n'ai pas envie de vous aider. Vous n'en donnez pas envie. Comme je vous l'ai dit, je vous connais très bien. Faites ce que vous voulez, mais est-ce que vous voyez des traducteurs du Nexus venir sur votre site pour balancer leur fiel gratuitement comme vous le faites ? NON. Donc faites en autant, cela vous grandira !
7 comments
Le plus drôle dans votre déferlement gratuit de venin, c'est le fait de dire que les traductions sont relues sur la Confrérie des traducteurs. Il suffit d'utiliser leurs traductions pour comprendre qu'elles ne sont pas relues.
Je la connais très bien la confrérie des traducteurs, j'en ai fait partie, il fut un temps. Je ne supportais plus leur discours d'une condescendance insupportable envers les auteurs de mods qu'ils traduisent... Et sur les autres traducteurs.
Ils se croient tellement tout permis qu'ils tronquent les mods qu'ils traduisent quand cela les arrange. Ils réduisent des textes de livres ou notes quand cela les arrange. Ils vont même (témoignage d'un autre traducteur) jusqu'à supprimer des livres dans les mods qu'ils traduisent quand leur traduction est trop fastidieuse et qu'ils jugent ces livres inutiles (ça, c'est super pour créer des CTDs quand un patch tiers modifie d'une façon ou d'une autre ces livres).
Votre diatribe gratuite est ridicule, car au final, vous n'avez rien trouvé à reprocher à cette traduction alors qu'il y a quelques toutes petites modifications à faire. Donc vous crachez dessus sans l'avoir testé.
Vous êtes ridicule.
En attendant il y a des gens ici sur nexus qui ont fait des traductions à la pelle réellement bancales, et intégralement refaites par la confrérie tant elles étaient mauvaises : sens des phrases changé, fautes ajoutées en voulant éditer la traduction automatique, etc. Nous produisons même les visuels traduits en français le cas échéant (illustrations dans des livres, enseignes) et dans mon cas, si besoin, je vais même jusqu'à fixer les mods buggés/inachevés dans leurs versions originales par soucis de donner le meilleur. Si vous étiez une brave personne altruiste vous auriez préféré participer plutôt que lui donner inlassablement du travail supplémentaire en faisant cavalier seul avec des traductions rapides dans les heures suivant la publication d'un mod...
Comme je vous l'ai dit, je vous connais très bien.
Faites ce que vous voulez, mais est-ce que vous voyez des traducteurs du Nexus venir sur votre site pour balancer leur fiel gratuitement comme vous le faites ? NON. Donc faites en autant, cela vous grandira !
🐥
P.S. c'est parce que la version en ligne est compatible, mais j'ai oublié de le notifier.