Skyrim

User information

Status

premium

Real name

Unknown

Last active

Join date

Country

France France

About

||| À tous les francophones : vous êtes les bienvenus sur la Confrérie des Traducteurs à tout moment et je suis disponible ici ou sur le forum pour répondre à vos questions en MP :smile:

 

My commitment: French translations
 

I’m the administrator of the main French website dedicated to mod translations ("The Brotherhood of Translators": La Confrérie des Traducteurs).

• We are the oldest and largest French translation site for mods since 2008. We have translated more than 2.200 mods for Skyrim, and 6.200 for all Bethesda games, for a total of 25 millions downloads.

• We have global permissions from many modders and we have translated great mods like Falskaar, Wyrmstooth, Moonpath to Elsweyr, Legacy of the Dragonborn, the Unofficial Fallout 4 Patch and even games like Nehrim and Enderal by SureAI.

• There are no profit, no ads, no bandwith limite on our site and it shall remain so. We always credit the original authors and put a link to the original mod.
 
Our advantages compared to translations made on Nexus:
• Translations are tested, carefully proofread by selected members and constantly improved.
• We form a cohesive community and provide support to French users for all our translations on our forum (one topic per mod), to help those who don't understand English well.
• If a translator disappears (real life happens) , we provide translation follow-up, update and support for French-speaking users so the translation won't be outdated and abandoned.
 
Moreover:
• We push our users to endorse the mods they like on Nexus.
• We enjoy working with the authors and developing friendly bonds with them.
• Even if offering a full package to players is much more convenient, we upload only the .esp file if the author requests it.
 
So, if you are afraid that the translation of your mod is not linguistically correct or not updated, that your wishes are not taken into account, fear no more: we respect your work as long as you respect ours - because translating is a hard job too, requiring both linguistical and lore knowledge (never Google Translation) :happy:
 
If you have a problem regarding a translation of your work or want to know us better, don’t hesitate to contact me!

 

confrerie-des-traducteurs.png



About me:
 
I am a French girl, I am 28 and I am both a librarian/publisher for ancient texts in university research, and a PhD student on European classical mythologies and literatures (Latin, Ancient Greek, Old French, Middle English and more). I love reading essays, writing love stories, studying linguistics, translating and, of course, playing video games.
 
I fiddle with modding too: I have converted some resources for modders and some armours and weapons.