Skyrim

File information

Last updated

Original upload

Created by

Tes Translators Team

Uploaded by

FatalIllusion

Virus scan

Safe to use

299 comments

  1. FatalIllusion
    FatalIllusion
    • supporter
    • 38 kudos
    Sticky
    Ciao ragazzi. E' passato tanto tempo, ed e' giusto informarvi. Al momento il team lavora su altri progetti, e io stesso ho ripreso i lavori su quella ritraduzione di TES IV da qualche settimana. Quindi non posso mantenere le promesse fatte per aggiornare le mod, nè per tradurne altre, non al momento almeno. Se volete contattarci, vi basta scrivere sul forum di rpgitalia, nella sezione "the elder scrolls IV oblivion", dentro la quale trovate la sezione dedicata al nostro team.


  2. FatalIllusion
    FatalIllusion
    • supporter
    • 38 kudos
    Sticky
    A TUTTI GLI ITALIANI IN POSSESSO DI OBLIVION E SHIVERING ISLES:

    Sto creando una ritraduzione del gioco, seguendo lo spirito dei Forge of Tales che avevano già fatto qualcosa di simile, e vorrei che mi segnalaste errori e deste suggerimenti. Il file può esser scaricato <a data-ipb='nomediaparse' href='http://forum.rpgitalia.net/files/file/1487-ritraduzione-ttt-2013-oblivion-si/'>QUA</a> . Al momento ho tradotto solo gli npc!
  3. ITCorvo
    ITCorvo
    • member
    • 0 kudos
    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=317951755 Ciao a tutti, vorrei che traduceste questa mod siccome una volta attivata rende in inglese il RaceMenu con annessi nomi delle varie razze. Esempio: Imperiale-Imperial, Orco-Orc. Non so come sistemare la cosa, se potete fare una traduzione almeno su quella parte.
  4. xMrSam
    xMrSam
    • member
    • 1 kudos
    Traduzione mod Hearthfire Extended pls
  5. Jhonson97
    Jhonson97
    • member
    • 0 kudos
    Salve a tutti, mi chiamo Marco, per favore potete tradurre questa mod epica

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/63774/?
  6. riccio14
    riccio14
    • premium
    • 0 kudos
    Salve a tutti avete fatto un grandissimo lavoro fino ad oggi mi chiedevo se era possibile fare la traduzione della mod Konahriks Accoutrements grazie in anticipo
    1. FatalIllusion
      FatalIllusion
      • supporter
      • 38 kudos
      mi spiace comunicarti che non lavoriamo più, per ora, sulle mod di skyrim. Comunque ci trovi sul forum di rpgitalia!
  7. THEDiomedes
    THEDiomedes
    • member
    • 0 kudos


     
    In response to post #24894554.


    Spoiler:  
    Show

    THEDiomedes wrote:
    Ciao. Anche io ho reinstallato da poco Skyrim e stavo cercando gli aggiornamenti per le mod tradotte, ma molte purtroppo non sono aggiornate affatto. Mi sto cimentando per la prima volta con l'editing dei file .esm ed .esp scaricando le mod originali aggiornate e traducendole per conto mio tramite Skyrim String Localizer ed anche se è un lavoraccio lungo è comunque piuttosto semplice da fare. Mi trovo in difficoltà con le mod che richiedono anche file .bsa come ad esempio Guard Dialogue Overhaul: cosa dovrei utilizzare per editare e controllare i file .bsa per continuare il mio personale lavoro di "aggiornamento"?


    Qualcosa come bsa browser cerca nella sezione utilities
     


    Grazie dell'informazione. Se in questa sezione del forum siete ancora abbastanza attivi spero di poter postare qui eventuali problemi che avrò per chiedere aiuto, dato che sono del tutto alle prime armi con il maneggiare le mod, altrimenti dimmi tu dove è meglio che io scriva.
    A presto
  8. THEDiomedes
    THEDiomedes
    • member
    • 0 kudos
    Ciao. Anche io ho reinstallato da poco Skyrim e stavo cercando gli aggiornamenti per le mod tradotte, ma molte purtroppo non sono aggiornate affatto. Mi sto cimentando per la prima volta con l'editing dei file .esm ed .esp scaricando le mod originali aggiornate e traducendole per conto mio tramite Skyrim String Localizer ed anche se è un lavoraccio lungo è comunque piuttosto semplice da fare. Mi trovo in difficoltà con le mod che richiedono anche file .bsa come ad esempio Guard Dialogue Overhaul: cosa dovrei utilizzare per editare e controllare i file .bsa per continuare il mio personale lavoro di "aggiornamento"?
    1. FatalIllusion
      FatalIllusion
      • supporter
      • 38 kudos
      Qualcosa come bsa browser cerca nella sezione utilities
  9. Sarnek
    Sarnek
    • member
    • 0 kudos
    Ciao a tutti,
    Ho reinstallato Skyrim e cercavo le Unofficial Patches in ITA ma vedo che mancano o non sono aggiornate alla 2.10.
    Attualmente le sto traducendo per un utilizzo prettamente personale ma ne possiamo parlare.
    Sto usando TESVTranslator, quindi possiamo usufruire dei SST.
    Grazie ciao.
    1. FatalIllusion
      FatalIllusion
      • supporter
      • 38 kudos
      Puoi sempre uppare la traduzione sulla tua pagina
  10. kevkas
    kevkas
    • premium
    • 210 kudos
    Please update ABT to latest version. Thanks.
    1. FatalIllusion
      FatalIllusion
      • supporter
      • 38 kudos
      You are right kevkas, and I'm sorry. I am going to update it as soon as my exams come to an end, next week.
  11. Lupozero
    Lupozero
    • member
    • 0 kudos
    Ciao, ho installato requiem e la vostea traduzione ma tutte le lettere accentate non si vedono, al loro posto c'è un quadratino :
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 37 kudos
      Non dipende dalla traduzione, ma da Requiem che cambia il carattere.
      L'autore di Requiem ha scelto un carattere che non prevede le lettere accentate (non presenti in inglese).
      Dunque se in italiano è presente una lettera accentata questa viene trasformata in carattere ascii (ergo quadratino, ecc).
      Se vuoi evitarlo ritorna al carattere vanilla o istallane un altro che prevede le lettere accentate.
    2. FatalIllusion
      FatalIllusion
      • supporter
      • 38 kudos
      Quoto improbabile
  12. improbabile
    improbabile
    • premium
    • 37 kudos