Ich werde diese Modifikation weiter benutzen. Verodor deine Übersetzung habe ich als erstes Ausgetestet, und da hat die Quest nicht gestartet. Als ich diese Übersetzung benutzt habe ging die Quest Perfekt. Also ich finde diese Übersetzung echt schön und ein Herzlichen Dank für die Übersetzung an milok65 und muppetpuppet.
Sicher das du die richtigen Originalmod genommen hast? Es gibt den 2x hier im Nexus, einmal Version v64 und einmal 9.5, du brauchst die 9.5! Habs grad ausprobiert und es funktioniert alles 1A.
Würde mich gerne an einer Überarbeitung der Übersetzung beteiligen... Ich könnte auch Sprachdateien liefern: http://soundcloud.com/jedec-tue/kamel-der-wanderer/s-eBD7v
Hab' allerdings keinerlei Erfahrung mit dem Thema Modding, deshalb - meldet euch bei mir oder hier...
German is a language that has a very dificult word order to understand. No traslation site on the web can accuratly translate the word order, you need a native speaker to do that. Since there are probably very few native German speakers that this author might encounter, don't you think that a little credit should be given to him/her for atleast trying however bad the google translator might be? Think about the differences between Britsh english and American english and you see what I'm saying. (for a humorous look at this problem, you may want to read "The awful german language" by Mark Twain)
"Ich möchte allen hier aktiven Leuten mitteilen, dass ich an einer richtigen Übersetzung dieser Mod (dieser Mod, nicht dieses Mods. Mod = Akürzung für Modifikation, Artikel "die") ins Deutsche (in DAS Deutsche, also großes D) arbeite. Und im Vergleich zum Uploader hier bin ich der deutschen Sprache fehlerfrei und grammatikalisch korrekt mächtig. (Satzende, also Punkt) ^^
Wer meine bisherigen Übersetzungen kennt, sollte auch wissen, dass ich großen Wert auf Qualität lege. Wenn ich also in ein paar Wochen fertig bin, wird diese Mod (diese Mod, nicht dieser Mod) auch in Deutsch (das Deutsch, also großes D) so episch sein (sein, nicht wein), wie das englische Original. (Satzende, also Punkt) "
Soviel zu "fehlerfrei und grammatikalisch korrekt"..
Meine Gütte Hier hat jemand versucht einen verdammt guten mod zu übersetzen und es ist ihm anscheinend nicht so leicht gefallen. Also hört mal auf euch über ihn lustig zu machen oder ähnliches wenn euch die Arbeit nicht gefällt ladet den halt nicht runter..
Ich möchte allen hier aktiven Leuten mitteilen, dass ich an einer richtigen Übersetzung dieses Mods ins deutsche arbeite. Und im Vergleich zum Uploader hier bin ich der deutschen Sprache fehlerfrei und grammatikalisch korrekt mächtig ^^
Wer meine bisherigen Übersetzungen kennt, sollte auch wissen, dass ich großen Wert auf Qualität lege. Wenn ich also in ein paar Wochen fertig bin, wird dieser Mod auch in deutsch so episch wein, wie das englische Original
36 comments
http://skyrim.nexusmods.com/mods/26345
LG
Ich könnte auch Sprachdateien liefern: http://soundcloud.com/jedec-tue/kamel-der-wanderer/s-eBD7v
Hab' allerdings keinerlei Erfahrung mit dem Thema Modding, deshalb - meldet euch bei mir oder hier...
Wer meine bisherigen Übersetzungen kennt, sollte auch wissen, dass ich großen Wert auf Qualität lege. Wenn ich also in ein paar Wochen fertig bin, wird diese Mod (diese Mod, nicht dieser Mod) auch in Deutsch (das Deutsch, also großes D) so episch sein (sein, nicht wein), wie das englische Original. (Satzende, also Punkt) "
Soviel zu "fehlerfrei und grammatikalisch korrekt"..
Wer meine bisherigen Übersetzungen kennt, sollte auch wissen, dass ich großen Wert auf Qualität lege. Wenn ich also in ein paar Wochen fertig bin, wird dieser Mod auch in deutsch so episch wein, wie das englische Original