Do you speak one of Mass Effect 3’s supported languages, and wish to translate PEOM? Excellent! Now that the mod is complete, translations can be done without any fear of future changes or revisions.
Mass Effect 3 uses a .tlk file to store all of its subtitles. Therefore, you’ll need to use the "TLK Editor" tool listed under Utilities in ME3Explorer, which is our modding toolset.
Once you've opened it, you’ll see hundreds of strings -- each one representing one piece of text.
Although PEOM has 313 strings, only 133 need to be translated. The rest of the strings are subtitles for various content that didn't make it into the final version of the mod. As such, those subtitles will never appear in-game, so there is no need to translate them.
Below is a list of all necessary strings. If a series of strings come one after another, they are grouped together in order to save space. For instance, all strings between 923000 and 923008 need to be translated.
923000 - 923008
923013
923014-923020
923022
923023
923028
923032-923034
923035-923047
923051-923055
923063-923065
923070-923073
923075
923077-923085
923094
923101
923111-923116
923124
923125
923149
923150
923152-932157
923158
923161-923164
923166
923170-923174
923178
923179
923205
923210
923211
923225
923272-923285
923288-923313
Polish translation is complete. Credit: KejtowPL
Russian translation is complete: Credit playernamezzzz22
We still need German, French, Spanish, and the rest...
Thank you very much for your effort and interest. I know translating isn’t easy, and everyone who completes a translation will be properly credited on the mod page alongside everyone else who contributed to PEOM.
Localization of audio is also possible, but that is a slightly more complex process and you should contact the mod author first. If that is not an option, speak to whomever is the curator of the mod page.
0 comments