Graveyard Keeper
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

energy2716

Uploaded by

energy2716

Virus scan

Safe to use

Tags for this mod

About this mod

All Russian guides
Все русские руководства по игре Graveyard Keeper

Permissions and credits
Все русские руководства по игре Graveyard Keeper


Об этом руководстве

Собраны все русскоязычные руководства по игре со стима. Ссылки на оригиналы сохранены.
Выражаю благодарность всем авторам руководств.
Также внесены мои правки и исправления орфографии.
Добавлены разделы, переведённые с англоязычных ресурсов.
Руководство представлено в двух форматах файла:
Libre Office - Open Document Text
PDF - Portable Document Format

В русском переводе игры присутствуют ошибки, которые разработчики пока не устранили
Вот мой баг репорт:


Несколько рекомендаций по исправлению русской локализации игры.

1. Переименовать дроп, чтобы название отличалось от названий блюд:
зелёное желе - зелёная слизь
синее желе - синяя слизь
оранжевое желе - оранжевая слизь
чёрное желе - чёрная слизь

2. Переименовать свечи, чтобы легко отличать их друг от друга.
свечка - свечка I (или свеча I)
свечка - свечка II
свечка - свечка III

3. Переименовать шашлычки, чтобы легко отличать их друг от друга. Например, Шашлычок I, II, III.

4. Переименовать тыквенный суп, т.к в игре есть два блюда с этим названием в разных категориях рецептов "супы" и "вкусно и полезно"

5. Исправить неточности перевода на русский.
алтарь - иконостас (т.к. алтарь в храме лишь один и он выше кафедры)
доска - горбыль (англ. flich)
брус - доска (тангл. wooden plank)

6. Орфографию хорошо бы проверить. Змей несколько косноязычен, хотя, может сектанту так и полагается по сюжету.
Из того, что заметил:
Свиная кожа (правильно). В игре - СвиННая кожа (неправильно)

7. Предложение по механике игры. Украшение собора можно расширить:
церковных скамеек можно уместить 8 вместо 6,
витражных окон можно разместить больше одного.
Нет рецепта приготовления лягушки. Насколько я знаю, раньше из 3-х лягушек делалось мясо.




История версий.

1.0 - первый релиз. Употребляются как новые правильные названия, так и старые:
старое алтарь - новое иконостас (т.к. алтарь в храме лишь один и он выше кафедры)
старое доска - новое горбыль (англ. flich)
старое брус - новое доска (тангл. wooden plank)

1.01 - Добавлены таблицы по алхимии.

1.02 - Исправлены ошибки форматирования

1.03 - Исправлен рецепт эликсира скорости