
The Machine And Her - Trad. Portugues do Brasil (v1.05)
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.05
- Original File
- Download:
- Manual
About this mod
Brazilian translation - Tradução para português do Brasil do incrível *The Machine and Her*, uma incrível história com emoção, drama e profundidade, imperdível aos fans de Fallout
- Requirements
- Permissions and credits
Necessário o mod orignal https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/30488
Oi gente, bem vindos,
Sobre o MOD Original
Em breve subo uma melhor descrição, mas adiantando é um ótimo mod de Quest, (missão do MOD no jogo) com uma história envolvente e poderosa, relativamente curto você consegue conclui-lo tranquilamente em meio dia, ou algumas horas, tem varias opções durante e no final que mudam completamente o destino e consequências, as escolhas podem terminar a missão de forma precoce e desastrosa, lembre de fazer saves toda vez que houveram escolhas mais complicadas, e só uma dica, seja gentil :) .
em resumo:
Um mode de missão e acompanhante com uma história breve e muito poderosa e emocionante, imperdível aos fans de Fallout
Agradecimentos a autora NikaCola pelo ótimo mod original e por autorizar que essa tradução fosse feita.
(Thanks to author NikaCola for the great original mod and for allowing this translation to be done)

Sobre a tradução:
foram alguns dias pra fazer essa tradução, uma das mais longas que já fiz, mais de 6,2 mil conversas que dão muito mais texto para traduzir porque algumas linhas de conversa são só um “Sim , claro!” enquanto outras são páginas e páginas de texto num terminal.
Como sempre, peço que se encontrar algum erro ou expressão que possa ser melhor resolvida na tradução, mande sua sugestão com um print da tela ou descreva a cena e um trecho do texto para que fique possível que eu o encontre e faça o ajuste para uma atualização da tradução.
Como de costume minha maior dificuldade é substituir termos que em inglês são genéricos e servem tanto para jogador Homem ou Mulher, mas na tradução tem um gênero específico, como “Darling” muito usado pela AGNIS, em inglês serve tanto como “queridinho ou queridinha” mas numa tradução literal eu teria que escolher um dos dois gêneros e se eu traduzo como queridinho ficaria estranho quando o jogador fosse uma jogadora :)
Nesse caso e em outros me dei a liberdade de substituir o termo por outro similar que servisse tanto para um jogador quanto uma jogadora, por exemplo em vez de Querido ou Querida, usei Meu bem, outro exemplo é quando um personagem fala com o jogador e o chama de forasteiro (Outlander) a tradução também teria gênero em português então usei Sobrevivente.
Eu costumo também mudar a construção da frase por exemplo: “eu vou entregar a ele” costuma virar “eu vou lhe entregar” quando o assunto é com o jogador/jogadora, existem alguma parte do código onde há duas versões do texto e então eu posso trabalhar literalmente com “ele e ela”, mas em geral é mais complicado só tem uma pros dois..
Considerando que mulheres são uma parcela muito expressiva entre os jogadores e ainda muito negligenciadas, e muitos homens também curtem jogar com personagem mulher, (viva Lara Crofth - Tomb Rider uhuuuu) ter alguma atenção nisso é o mínimo que podemos fazer na tradução.
Enfim...
Eu gosto muito de fazer traduções, porque é como se você estivesse lembro um bom livro, e ainda o extra de você poder jogar depois o que leu antes durante a tradução.
Também tem alguns MOD que se não forem traduzidos você simplesmente não consegue jogar ou perde toda a graça do mod, como é o caso desse que tem vários quebra cabeças e algumas respostas criticas para conversas longas, ou você entende ou não sai do lugar.
O problema é que traduzir é algo que exige muito tempo e atenção, mesmo com alguma tradução automática no ESP/EPS Translator, você tem que revisar linha por linha, palavra por palavra, frase por frase, e ter todo cuidado do mundo pra não quebrar pedaços de código que aparecem no meio de conversas por exemplo traduzir algo que é um código e não podia ter sido traduzido…
Só pra saber, traduzir é muito mais que só trocar o texto no arquivo de legendas, você precisa depois jogar o MOD todo, e dar saves e voltar neles pra testar todas as opções que o jogador tem, voltar e as vezes fazer vários ajustes porque o que parecia bom enquanto você só batalhava no texto na tela do tradutor, ficou ruim no jogo e você volta ao programa e muda uma virgula ou troca uma expressão ou as vezes a frase toda.
CONVITE
Mas o time de tradutores BR vira e volta cresce, tem alguns jogadores que dedicam tempo para uma tradução ou outra as vezes e isso é muito importante, acontece até de as vezes saírem duas traduções BR para um mesmo MOD porque dois jogadores fizeram o trabalho cada um por si sem saber que outro já estava fazendo,
Se quer mandar alguma sugestão de forma rápida, ou se voce quer começar ou continuar a fazer traduções, criei um servidor no Discord e podemos abrir um canal pra cada tradução em andamento lá, venha participar. um dia teremos uma equipe de tradutores
https://discord.gg/zQ4mWk
SE NÃO TEM EXPERIÊNCIA EM USAR TRADUÇÕES:
ATENÇÃO: sempre verifique se a tradução é para a mesma versão do mod que quer traduzir, uma tradução para versão antiga pode, e quase sempre vai, quebrar o MOD e o proprio jogo, e...
sempre recomendo muito verificar na página do MOD original quais outros mods são INCOMPATÍVEIS, ou quais outros precisam ser instaldos para o mod funcionar bem.
DICA: Todo arquivo de tradução sobrescreve algum arquivo do mod original, caso esteja usando o Vortex como gerenciador de Mods, ele vai avisar que existe um conflito de arquivos iguais (o original e a copia traduzida) e vai lhe perguntar o que fazer:
Basta deixar o arquivo original ANTES da tradução que vai ficar DEPOIS do arquivo original, veja esse exemplo:
O arquivo do mod original é o We Are The Minutemen, e o da tradução é o WeAreTheMinutemen_V6_PTBR, o arquivo de tradução fica depois do arquivo original, como na imagem abaixo:
Nas minhas traduções sempre tem no final do nome do arquivo o número da versão do mod original e o PTBR.
Veja na página do Mod original a descrição, imagens e vídeos com detalhes, veja também os comentários nas postagens, sempre tem coisas boas
Bom proveito e LEMBRE DE APROVAR tanto o mod original quanto a tradução , caso goste ;)