Fallout 4
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Unofficial Patch Project Team - Traduction Confrerie des Traducteurs

Uploaded by

Oaristys

Virus scan

Safe to use

About this mod

La traduction française officielle de l'Unofficial Fallout 4 Patch qui corrige de très nombreux bugs du jeu, incluant en plus de nombreuses corrections spécifiques à la VF.

Requirements
Permissions and credits
Mirrors


Fallout 4 1.10.980 ou supérieur requis.
Les SIX DLCs officiels sont requis.

LE PNOFO4 NE REQUIERT PAS LE MOD ORIGINAL.
LE PNOFO4 NE SUPPORTE PAS LES VERSIONS ANTÉRIEURES DU JEU.
LE PNOFO4 NE SUPPORTE PAS LA VERSION VR DU JEU.



Ceci est le PNOFO4 - Patch non officiel français pour Fallout 4. Il s'agit de la traduction officielle (approuvée par Arthmoor) en français de l'Unofficial Fallout 4 Patch, mais aussi de centaines de corrections propres à la version française du jeu.

Le patch de l’équipe d’Arthmoor corrige tous les bugs qui n'ont pas été officiellement corrigés par les développeurs du jeu. Cela inclut des centaines de bugs liés aux quêtes, aux PNJs, à la jouabilité, aux objets et au placement des objets. Il est indispensable pour jouer sereinement à Fallout 4.

En plus de cela, la version de la Confrérie des Traducteurs propose des corrections inédites liées à la traduction du jeu (par exemple, des objets dont le nom ne correspond pas à ce qu’ils sont, des textes qui ne collent pas aux répliques audio, des variantes qui n’ont pas lieu d’être et corrompent l’ordre de classement dans l’inventaire... plus de détails dans l'article ci-joint) qui sont le fruit des signalements des joueurs de la communauté francophone. Vous en trouverez la liste complète dans l’archive.

N'hésitez pas à signaler ici tout souci lié à la traduction et faire des suggestions de corrections liées à la VF qui pourraient être incluses !





Installation

Il est recommandé d'utiliser un gestionnaire de mods comme Mod Organizer 2. Vous trouverez des tutoriels sur la Confrérie des Traducteurs.
Assurez-vous d'utiliser BethINI ou d'avoir réalisé la manipulation décrite ici.

Installation manuelle
Décompressez l'archive avec un logiciel comme 7-Zip.

Le contenu de l'archive doit être placé à l'intérieur du dossier 'Data', qui se trouve dans le dossier 'Fallout 4'. Par défaut, le chemin d'installation est le suivant : "...\Steam\steamapps\common\Fallout 4\Data".

Après l'installation, depuis le menu intégré au jeu ou votre gestionnaire de chargement, cochez la case du correctif (Unofficial Fallout 4 Patch.esp) et arrangez l'ordre de chargement pour qu'il soit conforme à celui-ci :

Fallout4.esm
DLCRobot.esm
DLCworkshop01.esm
DLCCoast.esm
DLCWorkshop02.esm
DLCWorkshop03.esm
DLCNukaWorld.esm
(DLCUltraHighResolution.esm)
Unofficial Fallout 4 Patch.esp


puis vos autres mods à la suite.

Il est conseillé de charger le PNOFO4 avant tout autre mod (ce que fait LOOT par défaut).

Note : Il est tout à fait possible d'installer le PNOFO4 sur une partie en cours. Cependant, commencer une nouvelle partie est recommandé : certains bugs sont impossibles à corriger une fois "incrustés" dans les sauvegardes.






Venez sur La Confrérie des Traducteurs, la plus grande communauté française autour des jeux Bethesda. Vous y trouverez des milliers de mods dûment traduits, testés, relus, mis à jour, corrigés, harmonisés et faciles à installer (incluant correctifs, patches et options avec des installateurs) pour des jeux intégralement en français, mais aussi des guides pour les programmes, de l’aide pour l’installation, la traduction et le modding et un espace pour discuter avec la communauté francophone !

Remerciements
- Merci à Arthmoor et son équipe, les auteurs originaux de l'UFO4P, pour leur travail et leur confiance.
- Merci à Epervier666 pour le développement et les mises à jour de ESP-ESM Translator, qui a rendu possible cette traduction.
- Merci à Kalyssa pour avoir relevé bon nombre d'incohérences de la VF corrigées dans ce patch.
- Merci à Razanock pour avoir corrigé des oublis et incohérences supplémentaires.
- Merci à Aogara pour avoir relevé des oublis et incohérences supplémentaires.
- Merci à Yoplala pour son aide et son soutien dans l'harmonisation de la traduction.