Stavolta si sono divertiti, oltre ad aver aggiunto il DLC, hanno spezzato i testi in 5 file.
Nella lingua francese però ne ho trovati solo 4, per il file mancante ho preso i testi da quello inglese e li ho inseriti nella cartella FR, spero vada tutto bene, in caso di problemi o sottotitoli mancanti fatemi sapere e darà un'occhiata.
Non avendo il salvataggio per testare il DLC non ho potuto provarlo sul campo, ho solo revisionato le stringhe dal file.
---------------------------------------------------------------
Traduzione in italiano di Eternal Strands
per versione Steam e Gamepass
Fortuna in queste settimane ero a casa perché mi ci sono dedicato fulltime, quasi tutti i giorni dalle 7 alle 23

Traduzione un pò complicata, perchè testi sono pieni di termini inventati, ho letto e cercato di sistemare tutte le 13.174 frasi, ma dopo un pò si sclera e qualcosa sfugge sempre. Come al solito, se qualcuno vuole fare un'ulteriore revisione e/o sistemare gli inevitabili errori sono disponibili dei semplici file di testo da editare.
La traduzione ha origine dalla versione francese, i cui testi sono leggermente diversi dalla versione inglese, ve lo dico se fate dei confronti. Pur avendo utilizzato questa versione molte volte è difficile capire se mettere al maschile o femminile, portate pazienza.
Scompattare il contenuto del file zip nella cartella paks, per esempio ....\EternalStrands\Content\Paks e NON rinominate il file, così com'è va sia su Steam che Gamepass!
Se avete bisogno di contattarmi è più semplice trovarmi su rpgitalia e gamestranslator, siti sui quali mi appoggio per pubblicarle.
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71