“For melancholy Is but folly And he who heeds it is a fool.”
[« Les douleurs sont des folles, Et qui les écoute est encor plus fou. 
A nous deux, toi qui consoles ! Biniou, mon biniou, mon cher biniou ! »]
Albert Alvarez, Le biniou [pipes].

“Even as he stood there he knew that the years that assail beauty, and the myriad harshnesses that vex the spirit, were already about his daughter. And the days that remained to her now seemed scarce more to him, dwelling beyond the fret and ruin of Time, than to us might seem a briar rose’s hours when plucked and foolishly hawked in the streets of a city. He knew that there hung over her now the doom of all mortal things. He thought of her perishing soon, as mortal things must; to be buried amongst the rocks of a land that scorned Elfland and that held its most treasured myths to be of little account.”
Lord Dunsany, The King of Elfland’s Daughter, Chapter VI The Rune of the Elf King, 1924.

BØRNS — I Touch Myself:

Rissa gathers the Tevinter Magister is not awake & entertains elven dreams.
A grievously jealous templar stands opposed & will come to seek her death.
The present time, uncaring for memories engulfs both dream & jealousness. 
Rissa pays for invigorating straight sex & to lives through Jethann’s desires.

“I had with regard to Albertine both these sorts of sedative mania. I should not have been jealous if she had enjoyed her pleasures in my company, with my encouragement, pleasures over the whole of which I could have kept watch, thus avoiding any fear of falsehood; I might perhaps not have been jealous either if she had removed to a place so unfamiliar and remote that I could not imagine nor find any possibility, feel any temptation to know the manner of her life. In either alternative, my uncertainty would have been killed by a knowledge or an ignorance equally complete.”
Marcel Proust, The Captive, Part I, Chapter 1 Life with Albertine, 1923.

« J’avais à l’égard d’Albertine ces deux sortes de manies calmantes. Je n’aurais pas été jaloux si elle avait eu des plaisirs près de moi, encouragés par moi, que j’aurais tenus tout entiers sous ma surveillance, m’épargnant par là la crainte du mensonge ; je ne l’aurais peut-être pas été non plus si elle était partie dans un pays inconnu de moi et assez éloigné pour que je ne puisse imaginer, ni avoir la possibilité et la tentation de connaître son genre de vie. Dans les deux cas, le doute eût été supprimé par une connaissance ou une ignorance également complètes. »
Marcel Proust, La Prisonnière, Chapitre Premier Vie en commun avec Albertine, 1923.

Comments (0)

Uploaded by Thriff at 23:46, 18 May 2017


  • Actions: