File information

Last updated

Original upload

Created by

Mo_MoHe

Uploaded by

MoMoHeee

Virus scan

Safe to use

Tags for this mod

About this mod

《DmC:鬼泣》中文本地化补丁,墨盒个人汉化版。

Permissions and credits
This is a Chinese Localization mod, so I use Chinese. 
毕竟是汉化补丁,就直接用中文了。真气人N网的mod语言选项居然没有中文。

视频:https://www.bilibili.com/video/BV1EwF7eiExe
翻译校对:https://www.bilibili.com/video/BV1m3FCesEMK

V3.0:修复部分乱码和错译;修正原版的部分错误;重做维吉尔招式说明,使其和但丁招式说明的格式保持一致。

决定版上PC前我不会再更新了,再更新我是呆猫!
老大我更新了喵

已修复所有字幕漏字的问题。常见问题和解答请看压缩包内的《使用说明》。任何问题都欢迎反馈。

注意,如果您发现在训练场中,维吉尔的出招表消失,这是Vergil's Definitive Patch这个mod导致的。

關於繁中版,我嘗試做了,但測試的時候完全亂碼。由於個人精力有限,暫時不考慮繼續製作。如果您需要,可以參考我寫的教程:【记录|教程】手搓DmC汉化(或许也适用于别的 UE3游戏)



◎更新日志:

V1.1 修复字幕中“喔”字不显示的问题。
V1.2 修复字幕中“咪”“嚯”字不显示的问题;调整部分翻译;修复CHS_TFC版本训练场未完全汉化的问题。
V1.3 修复字幕中“Vergil, just be careful you don't trigger the tampering mechanism.”一句会乱码的问题。
V1.4 修复“喵”“喽”“飓”字不显示的问题;修复“blood brother”被误译为“亲兄弟”的问题(感谢b站用户@休伯利安舰长擎天柱);修复招式“Trinity Smash ,Level 2”说明不准确的问题;修复招式“Snake Eye”说明前后不一的问题;修复部分漏译问题;调整部分翻译。
V1.5 修复战斗中维吉尔幻影剑相关技能未汉化的问题;更新CHS_DE;调整部分翻译。
V1.6 修复CHS_TFC版评分下的招式名称乱码问题;修复Rising Star, Lv2错译的问题;调整部分翻译;优化压缩文件大小。
V2.0 调整部分招式的翻译名称;更新了使用说明;删去一个不必要的字体替换;优化文件大小;整合原本发布在Optional Files里的文件:调整招式及风格字体;修复战斗时“AerialFLush”的翻译错误。
V2.5 修复所有的字幕漏字问题;修复字幕中“Whoa. This place is crazy!”一句乱码的问题;优化Nexusmod文件分包,将EASY版和英文原版单独拿出,放在OptionalFiles中。
V3.0 修复部分乱码;修复部分错译;修正原版的部分错误;重做维吉尔招式说明,使其和但丁招式说明的格式保持一致;调整部分翻译。
V3.2 更新了反弹敌人攻击招式的汉化。特别感谢Bilibili@康斯坦丁234修正翻译错误,润色部分文本,修改错别字,调整字间距。


 
◎本汉化补丁由墨盒(Mo_MoHe)制作,公开免费发布于Nexusmods.com。本补丁严禁用于商业用途。如果您通过任何收费渠道获得本补丁,请立刻投诉。未经本人允许,任何个人及组织不得二次上传至其他公开平台。
◎DmC Devil May Cry的游戏版权归游戏公司所有。本汉化补丁在正版游戏的基础上制作。
◎如果您有任何对本汉化补丁的勘误及修改建议,欢迎联系作者。