About this mod
Questa mod corregge gli errori di traduzione presenti nel gioco e rende il tutto più fedele ai testi originali giapponesi.
- Permissions and credits
Questo gioco è stato il capostipite dei soulsborne come li conosciamo oggi e, già com'è successo per i titoli successivi, ha svariati errori di traduzione, che vanno a inficiare la comprensione completa della trama.
Ovviamente con questa mod non si intende screditare il lavoro svolto dai traduttori e adattatori ufficiali e la scelta fatta con la pronuncia di alcuni nomi non vuole in alcun modo rimpiazzare le scelte del team ufficiale. Questa mod mira a rendere più fedele la traduzione e far riscoprire agli appassionati il mondo di Boletaria, così come era stato pensato in origine.
Per esempio, alcuni nomi sono cambiati dalla localizzazione ufficiale:
Allant -> Aurandt
Arbitro -> Giudice
Fanciulla in Nero -> Guardiana dei Fuochi
Freke -> Freki
...
Inoltre, questa mod è compatibile con la mod che ripristina il personaggio tagliato dell'Onnisciente, con relative traduzioni. Trovate qui la mod.
Installazione
Scaricare il file compresso ed eseguire l'unpacking all'interno della cartella con i file di gioco, sovrascrivendo i file quando il sistema ve lo chiede.
Contributors
Traduzione: Stefano Triggiani (Steniichi)
Sviluppo: Stefano Triggiani (Steniichi)
Testing: Stefano Triggiani (Steniichi)
Grafica: Armando Chessa (WingsOfBahamut)
Si ringrazia TKGP per il tool Yabber che ha permesso di modificare i file di gioco.
Altre mod di traduzione
Dark Souls Remastered