About this mod
These files change certain messages and area names to plain finnish.
Näillä tiedostoilla saat muutettua tietyt viestit ja paikan nimet suomeksi
- Requirements
- Permissions and credits
- Changelogs
- Donations
screen like "YOU DIED" "BONFIRE LIT" etc. It also contains (almost)
literal translations of area names that are shown onscreen when
entering to the area.
I got the idea when i was playing Bloodborne with finnish translation,
and boy, does it sound so corny. It made me realise that i want to play
Dark Souls with with finnish messages.
Pelatessani huvikseni Bloodbornea suomeksi käännettynä huomasin että
selkosuomi toimii näissä varsin hyvin, halusinkin siksi kokeilla
miltä Dark Souls näyttäisi (ainakin osittain) suomeksi käännettynä.
Eli siis ne kaikki viestit mitä tulee ruudulle kun kuolet,
keräät sielusi, voitat pomotappelun jne. on nyt käännetty
suomeksi. Samoin myös paikannimet jotka näkyvät ruudulla
kun tulet uudelle alueella on käännetty,
esim. Ash Lake on nyt Tuhka Järvi, Duke's Archives
on Herttuan Arkistot jne...
Huom. Jotkin käännökset eivät ole aivan suoria koska omasta mielestäni
ne eivät sopineet asiayhteyteen. Jos se häiritsee sinua niin se on
sinun oma ongelmasi. Rakentavaa kritiikkiä ja ilmoituksia mahdollisista
bugeista otan tietenkin vastaan.
Tiedostot joita tämä modi muuttaa:
Dark Souls Remastered/menu/english/menu_local.tpf.dcx
MENU_MATCH_START.dds
Menu14.dds
Menu15.dds
Menu20.dds
Menu21.dds
Menu30.dds
Changelog:
1.1
- Quealaagin -> Quelaagin
- pientä tekstinviilausta
Asennusohjeet
Tarviit DSR Texture Packer & Unpacker -työkalun
1. Kopio Menu -kansio DSR TPUP:n Texture Override kansioon
2. Paina "Repack" nappia DSR TPUP:n repack välilehdeltä
3.???
4. Nauti
Yhteensopivuus: No tämä toimii kaikkien muiden tekstuurimodien kanssa paitsi
niiden jotka muuttaa noita edellämainittuja tiedostoja.
Saat käyttää tätä omissa modeissasi kunhan mainitset minut tämän tekijänä.
---Sandam1