SKYRIM SPECIAL EDITION
Random Alternate Start Reborn SE -- Spanish by supercento
Skyrim Special Edition » Gameplay Effects and Changes
Added: 17/02/2017 - 01:37PM
Updated: 17/02/2017 - 01:41PM

0 Endorsements

1.0 Latest version

12 Unique D/Ls

13 Total D/Ls

491 Total Views

Uploaded by supercento

Description

Last updated at 13:41, 17 Feb 2017 Uploaded at 13:37, 17 Feb 2017

Esta es la traducción de este fantástico mod creado por syclonix, actualizado por snbcj y readaptado por RealPuPpEt que añade la posibilidad de comenzar la aventura en Skyrim de forma alternativa.




Si estás mas que harto de comenzar una y otra vez la historia en Helgen, ahora podrás hacerlo de forma aleatoria en más de 460 lugares diferentes. Continuarás siguiendo la historia del dragón que ataca el poblado, pero ahora tan solo será para ti un rumor que deberás ir a comprobar con tus propios ojos.

Empezarás editando tu personaje y a continuación podrás elegir entre 21 preajustes que te llevarán a empezar tu aventura en cualquier parte de Skyrim. ¡No tendrás dos nuevas partidas iguales!

Para más información, acerca de los requisitos necesarios y características, puedes visitar la página del mod original y ya de paso, reventar el botón de endorse para animar a syclonix, a snbcj y a RealPuPpEt a que sigan creando complementos tan buenos y de calidad como este. ¿¡A qué esperas!? ¡Destroza ese botón! y si de paso lo haces con el mío, pues eso ya sería la leche.

La traducción recoge todos los textos del juego original que han sido afectados por este complemento, así como los implementados por el mismo:

- Ventanas emergentes y/o notificaciones por pantalla puntuales.


¿Por qué usar mis traducciones?

- Porque no están hechas a base de copiar los textos en traductores online.
- Porque se usa el sentido común en todo momento para redactar palabras, frases y oraciones.
- Porque se ajustan fielmente a los conceptos del juego y en general, al mundo de Elder Scroll.
- Porque se redactan siguiendo nuestras reglas gramaticales y se evita crear frases robotizadas.
- Porque son actualizadas siempre que sea necesario para corregir errores y establecer mejoras.
- Porque se ajustan al proyecto "Correcciones y mejoras de textos y voces" para lograr una mayor inmersión.
- Porque todos los textos de configuración y jugabilidad se traducen siempre al 100%.

Fe de erratas:

Soy consciente que a veces puedo cometer algún error, por lo que si en tus partidas detectas alguna falta de ortografía, algún espacio de más, algo que te suene a chino o quisieras hacerme alguna sugerencia respecto a alguna frase traducida, no dudes en comentármelo. ¡Tu ayuda será siempre bien recibida!


¡Que lo disfrutes!

¡Ah! y no te olvides de estas otras traducciones.