Skyrim Special Edition

File information

Last updated

Original upload

Created by

Nico coiN

Uploaded by

nico21000

Virus scan

Safe to use

About this mod

Traduction en français de l'Unofficial Skyrim Special Edition Patch : ceci en est une copie conforme, uniquement traduite. Par contre, vous trouverez EN PLUS des correctifs spécifiques à la VF du jeu. Car oui : la VF vanilla du jeu contient des bugs qui n'existent pas dans la VO !

Requirements
Permissions and credits
Pour Skyrim Special Edition v1.6.1130
(avec ou sans le pack ANNIVERSARY)
ou supérieur, avec les 4 DLC offerts
(survie, précieuses curiosités, pêche, saints et séducteurs)
Et j'entends la version du jeu COMPLET
, pas uniquement la version de l'exécutable !!!

Conçu pour la version Steam.
Les versions GOG et Epic Games sont potentiellement supportées, mais n'ont pas été testées.

LE PNOS N'EST PAS CONÇU POUR (ET NE FONCTIONNE PAS)
SUR TOUTE VERSION ANTÉRIEURE DU JEU !!!


La VR du jeu n'est pas supportée : elle est basée sur une version bien plus ancienne du jeu "normal" et n'a plus été mise à jour depuis une éternité. Le PNOS ici présent corrige des choses qui n'existent tout simplement pas dans la VR, et est donc totalement inadapté. Il y a un fil de discussion concernant ce sujet sur Wiwiland...

Ceci est le Patch Non-Officiel fraais pour Skyrim Édition Spéciale. Il s'agit de la traduction en fraais de l'Unofficial Skyrim Special Edition Patch, et même bien plus : vous y trouverez par exemple l'intégralité des pancartes du jeu traduites ainsi que des correctifs propres à la version française du jeu qui n'ont pas leur place dans l'USSEP.

Le PNOS est totalement autonome : il est inutile d'installer préalablement les fichiers originaux en américain.

Note : Cutting Room Floor est inclus dans le Patch Non-Officiel français. Depuis la version 4.2.9a il est possible de ne PAS l'utiliser.

L'ordre de chargement doit être défini comme suit :



Je suis un des membres de la team officielle de l'USSEP, je suis français et je vous en propose une traduction fidèle et INTÉGRALE (textes ET voix !) depuis 2012, en plus d'autres correctifs spécifiques à la langue française (et n'ayant donc pas leur place dans l'USSEP américain). Le patch complet pèse plus de 480 Mo une fois décompressé.

Wiwiland est le plus ancien forum francophone dédié aux Elder scrolls et hébergeur des Patchs Non Officiels français depuis 2003. Vous y trouverez également des mods et patchs non-officiels pour les RPG de Bethesda basés sur le moteur Gamebryo : Morrowind, Oblivion, Fallout 3, Fallout New Vegas, et Skyrim. Ce forum est hélas devenu bien calme avec le temps...

La confrérie des traducteurs est l'autre face de la communauté francophone articulée autour de ces jeux. Une équipe plus jeune, plus dynamique, avec beaucoup de contenus, très active. C'est devenu le lieu de rencontre et d'assistance privilégié des joueurs et moddeurs francophones.


Enfin, une petite astuce quand l'USSEP est mis à jour et que sa traduction française met un peu de temps à arriver :

Si le besoin est réellement pressant alors vous pouvez installer l'USSEP original. Certes, vous aurez plein de choses qui vont passer en anglais... Mais vous pourrez continuer à jouer en bénéficiant d'absolument tous les correctifs à jour.

Ensuite, le jour où la traduction est rendue disponible ici vous avez juste à l'installer par-dessus l'USSEP original en écrasant les fichiers déjà présents. Les textes et doublages français reviendront alors sans AUCUN effet secondaire ou risque pour votre partie en cours.