SKYRIM
Bandolier - Bags and Pouches -- Spanish by supercento
Skyrim » Items and Objects - Player
Added: 22/06/2014 - 04:53PM
Updated: 05/05/2015 - 06:42PM

30 Endorsements

1.2 Latest version

292 Unique D/Ls

347 Total D/Ls

2,318 Total Views

Uploaded by supercento

Description

Last updated at 18:42, 5 May 2015 Uploaded at 16:53, 22 Jun 2014

Esta es la traducción de este fantástico mod creado por Dragten que añade la posibilidad de crear bolsas y bandoleras para aumentar la carga de peso.




Los modelos son muy diversos y van desde pequeñas petacas hasta grandes carteras, cuya capacidad de carga varía entre ellas. Para fabricarlas basta con acercarse a cualquier soporte para curtir pieles y elegir las que más te convengan, ya que es posible elegir la posición en la que portarlas y esto permite equiparse con varias diferentes a la vez. Además, es posible crear algunas especiales propias de la Hermandad Oscura las cuales precisan materiales algo diferentes.

Un mod excelente para minimizar el abandono de objetos para cargar otros, algo que ocurre frecuentemente tras liarnos a visitar túmulos y cuevas de camino al asentamiento más próximo.

Para más información, acerca de los requisitos necesarios y características, puedes visitar la página del mod original y la de su ampliación y ya de paso, reventar el botón de endorse para animar a Dragten a que siga creando complementos tan buenos y de calidad como este. ¿¡A qué esperas!? ¡Destroza ese botón! y si de paso lo haces con el mío, pues eso ya sería la leche.

La traducción recoge todos los textos del juego original que han sido afectados por este complemento, así como los implementados por el mismo:

- Objetos y/o texturas.


¿Por qué usar mis traducciones?

- Porque no están hechas a base de copiar los textos en traductores online.
- Porque se usa el sentido común en todo momento para redactar palabras, frases y oraciones.
- Porque se ajustan fielmente a los conceptos del juego y en general, al mundo de Elder Scroll.
- Porque se redactan siguiendo nuestras reglas gramaticales y se evita crear frases robotizadas.
- Porque son actualizadas siempre que sea necesario para corregir errores y establecer mejoras.
- Porque se ajustan al proyecto "Correcciones y mejoras de textos" para lograr una mayor inmersión.

Fe de erratas:

Soy consciente que a veces puedo cometer algún error, por lo que si en tus partidas detectas alguna falta de ortografía, algún espacio de más, algo que te suene a chino o quisieras hacerme alguna sugerencia respecto a alguna frase traducida, no dudes en comentármelo. ¡Tu ayuda será siempre bien recibida!


¡Que lo disfrutes!

¡Ah! y no te olvides de estas otras traducciones.