SKYRIM
Wet and Cold -- Spanish by supercento
Skyrim » Gameplay effects and changes
Added: 16/06/2014 - 03:33PM
Updated: 05/05/2015 - 06:47PM

61 Endorsements

1.422 Latest version

519 Unique D/Ls

670 Total D/Ls

3,565 Total Views

Uploaded by supercento

Description

Last updated at 18:47, 5 May 2015 Uploaded at 15:33, 16 Jun 2014

Esta es la traducción de este fantástico mod creado por isoku que aplica numerosas características para dotar de más realismo las duras condiciones climáticas de Skyrim.




Wet and Cold agrega la posibilidad de ver actuar a los personajes del juego en función del clima de la zona en la que se encuentren, ya que podrán equiparse con atuendos y objetos para protegerse de la lluvia o la nieve incrementando con ello la sensación de viajar por un Skyrim realmente frío.

Además, este complemento agrega varios efectos visuales y sonoros nuevos para dar más realismo a Skyrim, como goteos al mojarse, vaho al moverse por zonas frías, acumulación de nieve sobre los cuerpos durante las nevadas o pérdidas de visión leve al caer gotas de lluvia o copos de nieve sobre los ojos.

Sin duda una agradable opción para incrementar aún más el realismo a la hora de jugar. ¡Prúebalo y no lo querrás eliminar nunca más!

Para más información, acerca de los requisitos necesarios y características, puedes visitar la página del mod original y ya de paso, reventar el botón de endorse para animar a isoku a que siga creando complementos tan buenos y de calidad como este. ¿¡A qué esperas!? ¡Destroza ese botón! y si de paso lo haces con el mío, pues eso ya sería la leche.

La traducción recoge todos los textos implementados por el complemento:

- Opciones y/o descripciones de configuración.
- Ventanas emergentes y/o notificaciones por pantalla puntuales.
- Objetos y/o texturas.
- Nuevos efectos y/o hechizos.


¿Por qué usar mis traducciones?

- Porque no están hechas a base de copiar los textos en traductores online.
- Porque se usa el sentido común en todo momento para redactar palabras, frases y oraciones.
- Porque se ajustan fielmente a los conceptos del juego y en general, al mundo de Elder Scroll.
- Porque se redactan siguiendo nuestras reglas gramaticales y se evita crear frases robotizadas.
- Porque son actualizadas siempre que sea necesario para corregir errores y establecer mejoras.
- Porque se ajustan al proyecto "Correcciones y mejoras de textos" para lograr una mayor inmersión.

Fe de erratas:

Soy consciente que a veces puedo cometer algún error, por lo que si en tus partidas detectas alguna falta de ortografía, algún espacio de más, algo que te suene a chino o quisieras hacerme alguna sugerencia respecto a alguna frase traducida, no dudes en comentármelo. ¡Tu ayuda será siempre bien recibida!


¡Que lo disfrutes!

¡Ah! y no te olvides de estas otras traducciones.