SKYRIM
iNeed - Polish Translation by LordTorus
Skyrim » Immersion
Added: 22/04/2014 - 06:49PM
Updated: 21/08/2014 - 04:12PM

27 Endorsements

1.22 Latest version

386 Unique D/Ls

471 Total D/Ls

3,841 Total Views

Uploaded by lordtorus

Description

Last updated at 16:12, 21 Aug 2014 Uploaded at 18:49, 22 Apr 2014

This is polish translation of modification iNeed created by isoku, for original english version click HERE.
Jest to polskie tłumaczenie modyfikacji iNeed stworzonej przez isoku, po oryginalną angielską wersję kliknij TUTAJ.



W kategorii 'Immersion' jednym z najczęściej wyszukiwanych typów modyfikacji są niewątpliwe te dodające potrzeby w postaci głodu, pragnienia i zmęczenia. Realistic Needs and Diseases to najczęściej wybierany mod z tego gatunku dlatego jego fani niechętnie przeczytali że perseid9 zakończył wspieranie swojej modyfikacji polecając mało znaną śnieżynkę iNeed. Choć zakończenie wsparcia dla RNaD nie oznacza końca popularności tej modyfikacji to mod od isoku będzie niewątpliwie godnym następcą. iNeed w zamierzeniu ma być niezwykle prostą, ale funkcjonalną modyfikacją i póki co autorowi wychodzi to świetnie. Prócz oczywistych opcji zapotrzebowania, IN rozszerza swoją działalność na towarzyszy (opcjonalne) czy nawet konie (również opcjonalne). Tłumacząc iNeed najwięcej czasu spędziłem nad sekcją pomocy i opisów danych funkcji tak więc pozwól ze odeślę cię do gry :)



Do działania modyfikacji POTRZEBUJESZ oryginalnej wersji.

NMM: Po prostu pobierz i zainstaluj.

Instalacja ręczna: Pobierz i wypakuj zawartość archiwum do folderu Data upewniając się że plik ESP/ESM jest włączony używając opcji "Pliki Danych" w luncherze gry .

Zawsze polecam instalację przez Nexus Mod Menager'a ponieważ w razie podmiany plików (w tłumaczeniach zawsze) robi ich kopię, aby w razie usuwania moda móc przywrócić stan rzeczy sprzed instalacji.

iNeed Female Notification
Wpis TomBrightBlade'a na forum spolszczenia RNaD pomógł mi wybrnąć z problemu sensownego przetłumaczenia komunikatów, ale jako że w iNeed występują one pierwszoosobowo nie chciałem tworzyć bezpłciowej masy która brzmi jak gadka cyborga. Postawiłem na kompromis tak więc domyślne spolszczenie to wersja męska, opcjonalny plik zawiera żeńską wersję skryptu komunikatów. Cała zmiana ogranicza się końcówek 'a' zamiast 'y tak żeby kobieta czuła się zmęczona a nie zmęczony - nie wińcie mnie taki jest nasz język :)



Co jakiś czas sprawdzam czy moje tłumaczenia nie wymagają aktualizacji. O rozpoczęciu/procesie tłumaczenia nowej wersji informuje w temacie na forum InSkyrim i nigdzie indziej - namiary w sekcji propozycje. Po dziesiątym z rzędu poście o treści "jest nowa wersja X, kiedy zaktualizujesz?" postanowiłem w takich przypadkach blokować użytkownika na forum danego pliku a samą wiadomość usuwam. Jeśli mija już jakiś czas a aktualizacja się nie pojawia napisz post na forum InSkyrim, ale nie rób tego zbyt szybko bo zazwyczaj czekam na ustabilizowanie nowej wersji przynajmniej 2 tygodnie. Długość oczekiwania zależy od wolnego czasu jak i samej modyfikacji więc nigdy nie deklaruje konkretnej daty.



Jeśli znalazłeś modyfikację która warta jest przetłumaczenia poinformuj mnie w temacie na forum InSkyrim. Oczywiście ze względu na brak czasu nie zajmę się wszystkimi projektami, ale jest szansa że zrobi to inny z naszych użytkowników. Wszelkie posty z propozycjami zamieszczone na forum Nexusa lub PW będę ignorował. Zadecydowałem tak ponieważ trudno jest odnaleźć post przy mojej ilości plików, i nie chcę mieć zapełnionej skrzynki PW. Kilkukrotnie spotkałem się z "nie mam tam konta więc piszę tutaj..." i moja odpowiedź jest prosta - skoro nie chce ci się założyć konta, mi nie będzie się chciało zająć twoją propozycją.

Z myślą o was utworzyłem listę dzięki której w łatwy i przejrzysty sposób macie możliwość sprawdzenia złożonych wcześniej propozycji tłumaczeń. Nie jest to tylko 'moja' lista więc często inny tłumacz zajmuje się którąś z próśb. Aktualizacje tabeli przeprowadzam na bieżąco.