Je pourrais rester là pendant des heures. Ou mieux encore, je pouvais imaginer de mettre en place une tente et passer quelques jours de farniente à cet endroit splendides. ...stocké.
...means something like: I could sit there for hours. Or even better, I could imagine to put up a tent and spend some lazy days at this beautiful place. ...saved.
----- Note to Tesa: THIS looks like a place where it pays to fish! (referring to Tesa's pic Muddy Waters)
Just two words to correct... but all the rest is not bad at all... ''Famiente'' is an unknown word for me, we use ''oisiveté'' or more currently ''paresse''. ''stocqué'' is an anglicism for us (borrowed to english) we use ''sauvegardé''.
It's beautiful. ( I don't know neither place nor environment ... Wait! Don't tell! -- Gosh, too late. )
Did you know: In order to temporarily disable shadeMe it is sufficient to just rename the 'shadeMe.dll' to, say, 'shadeMe.later' ( the file extension must change ).
There's nothing to forgive Papp, it's great that you can come here despite your work and your informatic material. Thank you very much for the very kind comment.
Thank you Guinefort! I just forgot to translate my description... arghh.. I do that sometimes. sorry. Means : "I am surprised to see how Ubanga is filled with so many places where to take a good rest and admire the landscape".
13 comments
Je pourrais rester là pendant des heures. Ou mieux encore, je pouvais imaginer de mettre en place une tente et passer quelques jours de farniente à cet endroit splendides.
...stocké.
...means something like:
I could sit there for hours. Or even better, I could imagine to put up a tent and spend some lazy days at this beautiful place.
...saved.
-----
Note to Tesa: THIS looks like a place where it pays to fish!
(referring to Tesa's pic Muddy Waters)
''Famiente'' is an unknown word for me, we use ''oisiveté'' or more currently ''paresse''.
''stocqué'' is an anglicism for us (borrowed to english) we use ''sauvegardé''.
Thank you for the very kind words Tob.
FaRNiente!
My g**gl3-translator says that "farniente" means "relaxation"...
Did you know: In order to temporarily disable shadeMe it is sufficient to just rename the 'shadeMe.dll' to, say, 'shadeMe.later' ( the file extension must change ).
@Tobjoern: Pikes, perhaps?
Already missing my game... but thankfully I can still stop by and see all the images here
sorry.
Means : "I am surprised to see how Ubanga is filled with so many places where to take a good rest and admire the landscape".