Beyond Boulder Dome German
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.2
- Original File
- Download:
- Manual
About this mod
This is the german translation of Beyond Boulder Dome.
- Requirements
- Permissions and credits
English
--------
Hello
This is the german translation of "Beyond Boulder Dome". When you prefer the english version, plz follow this link:
http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/46907/?
Greetings
Taryl
German
---------
Hallo
Das ist die deutsche Übersetzung von "Beyond Boulder Dome", einer Questmod - hier auf Nexus und erstellt von rjhelms84. Die Mod ist im Grunde, von ihrer Größe her, ein weiterer DLC, mit komplett neuen Landschaften.
-Installation
1) Downloaded die originale Version von "Beyond Boulder Dome". Der Link dafür ist: http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/46907/?
2) Installiert die originale Version in euer "/data" Fallout-NV Verzeichnis.
3) Downloaded meine Übersetzung.
4) Kopiert die Datei von mir, über die des Originals.
-Allgemeines und Anmerkungen
Ich habe "Beyond Boulder Dome" mit der deutschen Übersetzung durchgespielt und es kam dabei zu keinerlei Abstürzen. Sollten dennoch Fehler auftauchen, die ihr auf meine Übersetzung zurück führt, schreibt mir bitte. Das gleiche gilt für Rechtschreibfehler/Sinnhaftigkeitsfehler (also etwas, das wohl übersetzt wurde, aber später dann überhaupt keinen Sinn mehr ergibt).
Die Anrede diverser Charaktere in meiner Übersetzung ist unterschiedlich und das ist auch so von mir gewollt. Ich denke bei sowas immer an das real life. In der Realität unterhalten sich fremde Personen auch immer anders untereinander, als befreundete, oder häufig spricht ein Firmenboss wohl anders, als ein Paketzulieferer und so weiter. Das heißt, ihr werdet auf viele "sies" und "dus" stoßen^^
Manche Begriffe in der übersetzten Version sind immer noch englisch und dabei sollte es sich auch eigentlich, wieder um Absicht bei mir handeln. Dafür gibt es zwei Hauptgründe. Punkt 1) Ich will Abstürze aufgrund meiner Übersetzung vermeiden und manchmal, wenn man das falsche Übersetzt, passiert genau das. Also hab ich manches lieber gleich auf englisch gelassen. Punkt 2) Manche Dinge tauchten auch erst gar nicht in den, von mir bearbeiteten Dateien auf. Andere Dateien habe ich nicht vor zu bearbeiten. Grund hierfür, Punkt 1.
Falls ihr mal nicht weiterkommt, solltet ihr euren freundlichen Mapmarker zu rate ziehen.
Ihr solltet euch gut vorbereiten, bevor ihr die Mojave verlasst. Radaway hab ich in den neuen Gebieten teilweise dauerkonsumiert.
Und nü, viel Spaß damit. Es ist wirklich eine sehr gute Questmod, mit sehr vielem, neuen Content.
Grüsse
Taryl
_________________________________________________________________________________________________________________________________
My gratitude goes to:
-Bethesda -Yes, for making this game
-rjhelms84 -For making the Mod and giving me the permission, to do and upload this translation.
-The Nexus -For there service and site
--------
Hello
This is the german translation of "Beyond Boulder Dome". When you prefer the english version, plz follow this link:
http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/46907/?
Greetings
Taryl
German
---------
Hallo
Das ist die deutsche Übersetzung von "Beyond Boulder Dome", einer Questmod - hier auf Nexus und erstellt von rjhelms84. Die Mod ist im Grunde, von ihrer Größe her, ein weiterer DLC, mit komplett neuen Landschaften.
-Installation
1) Downloaded die originale Version von "Beyond Boulder Dome". Der Link dafür ist: http://www.nexusmods.com/newvegas/mods/46907/?
2) Installiert die originale Version in euer "/data" Fallout-NV Verzeichnis.
3) Downloaded meine Übersetzung.
4) Kopiert die Datei von mir, über die des Originals.
-Allgemeines und Anmerkungen
Ich habe "Beyond Boulder Dome" mit der deutschen Übersetzung durchgespielt und es kam dabei zu keinerlei Abstürzen. Sollten dennoch Fehler auftauchen, die ihr auf meine Übersetzung zurück führt, schreibt mir bitte. Das gleiche gilt für Rechtschreibfehler/Sinnhaftigkeitsfehler (also etwas, das wohl übersetzt wurde, aber später dann überhaupt keinen Sinn mehr ergibt).
Die Anrede diverser Charaktere in meiner Übersetzung ist unterschiedlich und das ist auch so von mir gewollt. Ich denke bei sowas immer an das real life. In der Realität unterhalten sich fremde Personen auch immer anders untereinander, als befreundete, oder häufig spricht ein Firmenboss wohl anders, als ein Paketzulieferer und so weiter. Das heißt, ihr werdet auf viele "sies" und "dus" stoßen^^
Manche Begriffe in der übersetzten Version sind immer noch englisch und dabei sollte es sich auch eigentlich, wieder um Absicht bei mir handeln. Dafür gibt es zwei Hauptgründe. Punkt 1) Ich will Abstürze aufgrund meiner Übersetzung vermeiden und manchmal, wenn man das falsche Übersetzt, passiert genau das. Also hab ich manches lieber gleich auf englisch gelassen. Punkt 2) Manche Dinge tauchten auch erst gar nicht in den, von mir bearbeiteten Dateien auf. Andere Dateien habe ich nicht vor zu bearbeiten. Grund hierfür, Punkt 1.
Falls ihr mal nicht weiterkommt, solltet ihr euren freundlichen Mapmarker zu rate ziehen.
Ihr solltet euch gut vorbereiten, bevor ihr die Mojave verlasst. Radaway hab ich in den neuen Gebieten teilweise dauerkonsumiert.
Und nü, viel Spaß damit. Es ist wirklich eine sehr gute Questmod, mit sehr vielem, neuen Content.
Grüsse
Taryl
_________________________________________________________________________________________________________________________________
My gratitude goes to:
-Bethesda -Yes, for making this game
-rjhelms84 -For making the Mod and giving me the permission, to do and upload this translation.
-The Nexus -For there service and site